commit 55ee52139a4422f6b8d558e48eddf95f8fcc13b4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 12 16:20:50 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 49 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index b2acac83d..5a928e15d 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "## B" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bandwidth authority" -msgstr "" +msgstr "### władza ds. przepustowości"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4058,6 +4058,9 @@ msgid "" "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " "[consensus](#consensus)." msgstr "" +"W celu określenia przepustowości przekaźnika, specjalne przekaźniki zwane " +"władzami ds. przepustowości wykonują okresowe pomiary [przekaźników](#relay)" +" w [konsensusie](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4088,7 +4091,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### bridge authority" -msgstr "" +msgstr "### władze mostów"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4195,6 +4198,9 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" +"Sumy kontrolne to wartości [hash](#hash)plików. Jeśli pobrano oprogramowanie" +" bez błędów, suma kontrolna i suma kontrolna pobranego pliku będą " +"identyczne."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4213,6 +4219,15 @@ msgid "" "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " "clicking on the onion button in Tor Browser." msgstr "" +"Ścieżka przez sieć [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) zbudowaną przez " +"[klientów](#client) składającą się z losowo wybranych węzłów. Obwód zaczyna " +"się albo od [mostu](#bridge) albo [strażnika](#guard). Większość obwodów " +"składa się z trzech węzłów - strażnika lub mostu, przekaźnika [środkowego" +"](#middle-relay) oraz [wyjścia](#exit). Większość [usług cebulowych](#onion-" +"services) używa sześciu węzłów w obwodzie (z wyjątkiem [pojedynczych usług " +"cebulowych](#single-onion-service)), i nigdy z węzła wyjściowego. Możesz " +"zobaczyć swój obecny obwód Tor klikając na przycisk cebuli w Przeglądarce " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4257,6 +4272,11 @@ msgid "" "[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that" " make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" +"W terminologii Tora, pojedynczy dokument opracowany i przegłosowany przez " +"[organy katalogowe](#directory-authority) raz na godzinę, zapewniając, że " +"wszyscy [klienci](#client) mają te same informacje o " +"[przekaźnikach](#relay), które tworzą sieć [Tor](#tor-/-tor-network/core-" +"tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4342,7 +4362,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### directory authority" -msgstr "" +msgstr "### władza katalogowa"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4351,6 +4371,9 @@ msgid "" " relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " "the other directory authorities." msgstr "" +"[Przekaźnik](#relay) do specjalnych celów, który prowadzi listę obecnie " +"działających przekaźników i okresowo publikuje [konsensus](#consensus) wraz " +"z innymi władzami katalogowymi."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4423,6 +4446,11 @@ msgid "" "running on a given IP address on a given date. This service is often useful" " when dealing with law enforcement." msgstr "" +"Usługa ExoneraTor utrzymuje bazę danych [adresów IP](#ip-address) " +"[przekaźników](#relay), które były częścią sieci Tor. Odpowiada na pytanie, " +"czy w danym dniu na danym adresie IP działał przekaźnik [Tor](#tor-/-tor-" +"network/-core-tor). Usługa ta jest często przydatna w kontaktach z organami " +"ścigania."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4587,7 +4615,7 @@ msgstr "## H" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hash" -msgstr "" +msgstr "### hash"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4597,6 +4625,11 @@ msgid "" " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." msgstr "" +"Kryptograficzna wartości hashu jest wynikiem algorytmu matematycznego, który" +" mapuje dane do łańcucha bitowego o ustalonej wielkości. Jest on " +"zaprojektowany jako funkcja jednokierunkowa, co oznacza, że wartość jest " +"łatwa do obliczenia w jednym kierunku, ale niemożliwa do odwrócenia. " +"Wartości hash służą do weryfikacji integralności danych."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4615,7 +4648,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hop" -msgstr "" +msgstr "### hop"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4623,6 +4656,9 @@ msgid "" "In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a "hop" refers to " "[traffic](#traffic) moving between [relay](#relay) in a [circuit](#circuit)." msgstr "" +"W terminach [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), "hop" odnosi się do " +"[ruchu](#traffic) poruszającego się pomiędzy [przekaźnikiem](#relay) w " +"[obwodzie](#circut)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4637,6 +4673,10 @@ msgid "" "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " "communication." msgstr "" +"[Hypertext Transfer Protocol(HTTP)](#http) jest kanałem służącym do " +"przesyłania plików i danych pomiędzy urządzeniami w sieci. Pierwotnie " +"wykorzystywany do przesyłania tylko stron internetowych, teraz polega na " +"dostarczaniu wielu form danych i komunikacji."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5035,6 +5075,10 @@ msgid "" " observation network for detecting [censorship](#network-censorship), " "surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet." msgstr "" +"OONI oznacza "Otwarte Obserwatorium Zakłóceń Sieciowych" (en. "Open " +"Observatory of Network Interference"), jest to globalna sieć obserwacyjna " +"do wykrywania [cenzury sieci](#network-censorship), nadzoru i manipulacji " +"[ruchu](#traffic) w Internecie."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org