commit fdd8bdfaed165e9cd86e0ebf9f73cfa82b2652af Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 23 14:48:58 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+zh_CN.po | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+zh_CN.po b/contents+zh_CN.po index 65b805dc6..f0e217f02 100644 --- a/contents+zh_CN.po +++ b/contents+zh_CN.po @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "" +msgstr "使用网桥可能会解决这个问题。"
#: http//localhost/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "" +msgstr "我应该在家里运行Tor出口节点吗?"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "我能为ChromeOS下载Tor Browser吗?" #: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "" +msgstr "这是Tor的正常行为。"
#: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) @@ -2434,6 +2434,7 @@ msgid "" "correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" +"如果无法访问您想访问的洋葱服务,请检查是否正确输入了洋葱地址的16个字符(或者新版地址的56个字符)。只要有一点点错误,Tor浏览器就无法连接到网站。"
#: http//localhost/censorship/ #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug) @@ -3249,7 +3250,7 @@ msgstr "我能搭配VPN使用Tor吗?" msgid "" "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " "directory." -msgstr "" +msgstr "网桥是不在Tor公共目录里列出的中继节点。"
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -3305,7 +3306,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" " the use of Flash." -msgstr "" +msgstr "幸运的是,大多数网站、设备,还有其它浏览器正在淘汰Flash。"
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org