commit d0a485800f83c00fa37d0dfc79026320c6ee990d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 4 18:15:31 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- lv/log.po | 31 +++++++++++++++---------------- lv/running.po | 12 ++++++------ 2 files changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/lv/log.po b/lv/log.po index 59481eb..24b7e44 100644 --- a/lv/log.po +++ b/lv/log.po @@ -1,23 +1,24 @@ # # Translators: +# Ojars Balcers ojars.balcers@gmail.com, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Ojars Balcers ojars.balcers@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1> #: en/log.html:16 msgid "Message Log" -msgstr "" +msgstr "Ziņojumu žurnāls"
#. type: Content of: <html><body> #: en/log.html:19 @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/log.html:28 msgid "Message Severities" -msgstr "" +msgstr "Ziņojumu nozīmīgums"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/log.html:30 @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #: en/log.html:37 msgid "" "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" -msgstr "" +msgstr "Iespējamais ziņojumu nozīmīgums, secībā no svarīgākā uz mazāk svarīgo, ir: "
#. type: Content of: <html><body><ul><li> #: en/log.html:41 @@ -98,17 +99,17 @@ msgstr "" #: en/log.html:71 msgid "" "To select which message severities you would like to see, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Lai atzīmētu ziņojumu nozīmīgumu, kurus vēlaties redzēt, dariet sekojošo:"
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/log.html:73 en/log.html:92 msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." -msgstr "" +msgstr "Atvērt ziņojumu žurnālu Vidalia paliktņa izvēlnē."
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/log.html:74 en/log.html:93 msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." -msgstr "" +msgstr "Noklikšķināt uz <i>Iestatījumi</i> ziņojumu žurnāla loga augšpusē."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/log.html:76 @@ -120,17 +121,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/log.html:79 msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." -msgstr "" +msgstr "Noklikšķināt <i>Saglabāt iestatījumus</i> , lai lietotu jauno ziņojumu filtru."
#. type: Content of: <html><body> #: en/log.html:84 msgid "<a name="logfile"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="žurnāldatne"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/log.html:85 msgid "Logging to a File" -msgstr "" +msgstr "Reģistrēšana datnē"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/log.html:87 @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "" #: en/log.html:94 msgid "" "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." -msgstr "" +msgstr "Atzīmēt rūtiņu <i>Jaunus žurnāla ziņojumus automātiski saglabāt datnē</i>."
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/log.html:96 @@ -156,6 +157,4 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/log.html:100 msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." -msgstr "" - - +msgstr "Noklikšķiniet <i>Saglabāt iestatījumus</i> , lai saglabātu sava žurnāla mērķi." diff --git a/lv/running.po b/lv/running.po index f185363..e30bc8e 100644 --- a/lv/running.po +++ b/lv/running.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:53+0000\n" "Last-Translator: Ojars Balcers ojars.balcers@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "." msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." -msgstr "Vidalia's paliktņa ikona mainīsies no sīpola ar sarkanu X uz zaļu sīpolu, kad Tor uzsāks darbu." +msgstr "Vidalia's paliktņa ikona mainīsies no sīpola ar sarkanu X uz zaļu sīpolu, kad Tor ir uzsācis darbu."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:36 @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "telling you what went wrong. You can also look at your <a " "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." -msgstr "Ja Vidalia nespēj apturēt Tor, Vidalia ādīs kļūdas paziņojumu, kurā būs informācija par kļūdu. Jūs varat arī skatīties savā <a href="log.html">ziņojumu reģistrs</a> , lai redzētu vai Tor ir sniedzis vairāk informācijas par notikušo kļūdu." +msgstr "Ja Vidalia nespēj apturēt Tor, Vidalia rādīs kļūdas paziņojumu, kurā būs informācija par kļūdu. Jūs varat arī skatīties savā <a href="log.html">ziņojumu reģistrs</a> , lai redzētu vai Tor ir sniedzis vairāk informācijas par notikušo kļūdu."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" -msgstr "Vidalia informē Jūs par Tor statusu, rādot ikonu sistēmas paliktņa vai doka telpā. Tabula rāda dažādus stāvokļus, uz kuriem norāda ikona Jūsu sistēmas informēšanas laukumā:" +msgstr "Vidalia informē Jūs par Tor statusu, rādot ikonu sistēmas paliktņa vai doka laukumā. Tabula rāda dažādus stāvokļus, uz kuriem norāda ikona Jūsu sistēmas informēšanas laukumā:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" " menu. Tor will print informational messages to the <a " "href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " "what Tor is doing." -msgstr "" +msgstr "Tor strādā. Ja vēlaties apturēt Tor, izvēlieties <i>Apturēt</i> no Vidalia izvēlnes. Tor drukās informatīvus ziņojumus <a href="log.html">ziņojumu žurnāls</a> darbības laikā, ja vēlaties redzēt, ko Tor dara."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:92 @@ -147,4 +147,4 @@ msgid "" "with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " "You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " "about any problems Tor encountered before it exited." -msgstr "" +msgstr "Ja Tor negaidīti beidz darbu, Vidalia mainīs savu ikonu uz tumšu sīpolu ar sarkanu X, un rādīs kļūdas ziņojumu ar kuru vēstīs par notikušo kļūdu. Varat arī pārbaudīt <a href="log.html">ziņojumu žurnāls</a> , lai uzzinātu par jebkādām problēmsituācijām ar kurām Tor saskārās pirms beidza darbu."
tor-commits@lists.torproject.org