[orbot/master] Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

commit eaafc34dd01fd0fe85ee94f528a9d5e3ee2cc7f0 Author: ERDwaYbR <weblate.uu@vvvvv5.uu.me> Date: Sun Apr 26 16:07:10 2020 +0000 Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 87.5% (183 of 209 strings) Translation: Guardian Project/Orbot Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/guardianproject/orbot/zh_Hans/ --- app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml | 24 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 24 insertions(+) diff --git a/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml b/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml index b2b45151..c0062ca1 100644 --- a/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml +++ b/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml @@ -190,4 +190,28 @@ <string name="backup_cookie">备份 cookie</string> <string name="delete_cookie">删除 cookie</string> <string name="confirm_cookie_deletion">确认删除 cookie</string> + <string name="pref_isolate_dest_summary">对每个目标地址使用不同的电路</string> + <string name="refresh_apps">刷新应用程序</string> + <string name="app_services">应用服务</string> + <string name="user_services">用户服务</string> + <string name="menu_new_identity">新身份</string> + <string name="pref_disable_ipv4_summary">告诉出口不要连接到IPv4地址。</string> + <string name="pref_prefer_ipv6_summary">告知出口,优先选择IPv6地址</string> + <string name="pref_prefer_ipv6">优先选择IPv6连接</string> + <string name="pref_reduced_connection_padding_summary">更快关闭中继连接,并发送更少的填充数据包以减少数据和电池的使用量</string> + <string name="pref_reduced_connection_padding">减少了连接填充量</string> + <string name="pref_connection_padding_summary">始终启用连接填充来防御某些形式的流量分析。默认值:自动</string> + <string name="no_transproxy_warning">警告:不支持透明代理。请使用Orbot Apps VPN代替。</string> + <string name="no_transproxy_warning_short">警告:Transproxying不再支持</string> + <string name="pref_isolate_dest">隔离目标地址</string> + <string name="invalid_onion_address">无效的.onion地址</string> + <string name="auth_cookie">Auth cookie</string> + <string name="create_a_backup_first">先建立一个备份</string> + <string name="show_auth_cookie">显示 auth cookie</string> + <string name="onion_port">洋葱端口</string> + <string name="menu_hidden_services">洋葱服务</string> + <string name="title_activity_hidden_services">洋葱服务</string> + <string name="hidden_services">洋葱服务</string> + <string name="hidden_service_request">一个应用程序想要打开洋葱服务器的%1$s端口到Tor网络。如果你信任这个应用,这是很安全的。</string> + <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">启用Tor网络的备用入口</string> </resources> \ No newline at end of file
participants (1)
-
n8fr8@torproject.org