commit b8486bae566e2d5c05e3385d4e55f8f99e6212be Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 3 15:15:11 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+ko.po | 24 ++++++++++++------------ contents+tr.po | 15 ++++++++++++++- 2 files changed, 26 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 58a07e7d8d..377dc3fc72 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -6,10 +6,10 @@ # 장민준, 2021 # Johnny Cho popeye92@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 -# Emma Peel, 2021 # edfcf61188be1fdc09edea36af6d8e18_dc16ee2, 2021 # 노 유현, 2021 # Transifex Bot <>, 2022 +# Emma Peel, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-03 13:09+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2022\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Apache는 여러 리눅스 및 *BSD 배포의 주 리포지토리에서 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "To install `apache2` package:" -msgstr "apache2 패키지 설치하기" +msgstr "`apache2` 패키지 설치하기"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Nginx는 여러 리눅스와 *BSD 배포판의 메인 리포지토리에 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "To install `nginx` package:" -msgstr "nginx 패키지 설치하기" +msgstr "`nginx` 패키지 설치하기"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "`$ sudo apt install nginx`" msgid "" "By default, the web server will be running on `localhost:80` at the end of " "the installation." -msgstr "기본적으로 웹 서버는 설치가 끝날 때 'localhost:80'에서 실행됩니다." +msgstr "기본적으로 웹 서버는 설치가 끝날 때 `localhost:80` 에서 실행됩니다."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:80" msgid "" "The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain " "information and cryptographic keys for your onion service." -msgstr "HiddenServiceDir 줄은 onion 서비스에 대한 정보와 암호화 키를 포함해야 하는 디렉터리를 지정합니다." +msgstr "`HiddenServiceDir` 줄은 onion 서비스에 대한 정보와 암호화 키를 포함해야 하는 디렉터리를 지정합니다."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "" " actual directory that is readable/writeable by the user that will be " "running Tor." msgstr "" -"HiddenServiceDir' 라인을 변경하여 Tor를 실행할 사용자가 읽고 쓸 수 있는 실제 디렉토리를 가리키도록 할 수 있습니다." +"`HiddenServiceDir` 라인을 변경하여 Tor를 실행할 사용자가 읽고 쓸 수 있는 실제 디렉토리를 가리키도록 할 수 있습니다."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "" "should be redirected to `127.0.0.1:80` (which is where the web server from " "step 1 is listening)." msgstr "" -"HiddenServicePort' 줄은 _가상 포트(즉, 양파 서비스를 방문하는 사람들이 사용할 포트)를 지정하며, 위의 경우 양파 " +"`HiddenServicePort` 줄은 _가상 포트(즉, 양파 서비스를 방문하는 사람들이 사용할 포트)를 지정하며, 위의 경우 양파 " "서비스의 포트 80으로 들어오는 모든 트래픽은 '127.0.1:80'(1단계의 웹 서버가 수신 중임)으로 리디렉션되어야 합니다."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "You will need to edit and put the following two lines in your `torrc` file:" -msgstr "다음 두 줄을 편집하여 'torrc' 파일에 넣어야 합니다." +msgstr "다음 두 줄을 편집하여 `torrc` 파일에 넣어야 합니다."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "## Step 3: Tor를 다시 시작하고 작동하는지 점검하기" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "Now save your `torrc` and restart Tor." -msgstr "이제 'torrc'를 저장하고 Tor를 다시 시작합니다." +msgstr "이제 `torrc` 를 저장하고 Tor를 다시 시작합니다."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "" "(See the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if " "you don't know how to enable or find your log file.)" msgstr "" -"일반적으로 'torrc' 또는 잘못된 디렉터리 권한 때문이다.(로그 파일을 활성화하거나 찾는 방법을 모르는 경우 [logging " +"일반적으로 `torrc` 또는 잘못된 디렉터리 권한 때문이다.(로그 파일을 활성화하거나 찾는 방법을 모르는 경우 [logging " "FAQ]https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) )."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "" msgid "" "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that " "you specified (if necessary)." -msgstr "Tor가 시작되면 사용자가 지정한 'HiddenServiceDir'이 자동으로 생성됩니다(필요한 경우)." +msgstr "Tor가 시작되면 사용자가 지정한 `HiddenServiceDir` 이 자동으로 생성됩니다(필요한 경우)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index b8b89601f5..b3552ef569 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -12389,6 +12389,11 @@ msgid "" "link](https://nicevpsb7u3vqpo5zhyahmvfi5tihon4gnh676ucmzpcyxwodeztr4yd.onion)" " | 06/11/21 |" msgstr "" +"| [NiceVPS.net](https://nicevps.net) | - | Evet | Evet | Evet | İsteğe bağlı" +" e-posta ile kişisel gizliliği koruyarak hesap açma, kripto paralar kabul " +"edilir. [Tor onion " +"bağlantısı](https://nicevpsb7u3vqpo5zhyahmvfi5tihon4gnh676ucmzpcyxwodeztr4yd.onion)" +" | 06/11/21 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -12397,6 +12402,10 @@ msgid "" "to host a page on port 80 explaining that the server is a Tor Exit and use " "their reduced exit policy https://incognet.io/tor-exits | 01/2022 |" msgstr "" +"| [IncogNET](https://incognet.io/) | AS206607 | Evet | Evet | Evet | 80 " +"numaralı kapıda sunucunun bir Tor çıkışı olduğunu açıklayan bir sayfa " +"barındırmanız ve azaltılmış çıkış ilkesi kullanmanız gerekir. " +"https://incognet.io/tor-exits | 01/2022 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -12423,11 +12432,15 @@ msgid "" "servers in N.Z.; Sydney; London; and Dallas. Locations may vary, but quite " "happy with the specific Oz/NZ query. | - |" msgstr "" +"| [Rimu hosting](https://rimuhosting.com) | - | Evet | Evet | Evet | Yeni " +"Zelanda, Sidney, Londra; ve Dallas'ta sunucuları var. Konumlar değişebilir, " +"ancak özellikle Avustralya/Yeni Zelanda sorgularından oldukça memnundur. | -" +" |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) msgid "### Norway" -msgstr "" +msgstr "### Norveç"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org