commit cf6d0bea340db18b98bc69e0f3195c7229a92ff5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 6 13:53:16 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+is.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 37 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 66fb64f506..4357b015ef 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -594,6 +594,12 @@ msgid "" "It not only protected people's identity online but also allowed them to " "access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr "" +"Með því að Tor-vafrinn hafði gert Tor aðgengilegra fyrir venjulega " +"netnotendur og aðgerðasinna, þá verður Tor mikilvægt verkfæri þegar " +"[arabíska vorið](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) hófst síðari " +"hluta árs 2010. Ekki aðeins sá Tor um að vernda auðkenni fólks á netinu, " +"heldur veitti þeim aðgang að mikilvægum upplýsingum, samfélagsmiðlum og " +"vefsvæðum sem lokað hafði verið á."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -603,6 +609,10 @@ msgid "" "2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" "files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." msgstr "" +"Þörfin fyrir verkfæri sem vernda gegn fjöldaeftirliti varð síðan augljós " +"eftir [uppljóstranir Snowdens árið " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -857,24 +867,34 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"Smelltu á “Tor”-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg eftirlitsaðilum " +"þegar þú ert að nota Tor. Hnappurinn verður grænn til að gefa til kynna að " +"kveikt sé á Tor."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"Smelltu á ““HTTPS””-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg " +"eftirlitsaðilum þegar þú ert að nota HTTPS. Hnappurinn verður grænn til að " +"gefa til kynna að HTTPS sé virkt."
#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" +"Þegar báðir hnapparnir eru grænir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum " +"þegar þú notar bæði þessi verkfæri."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" +"Þegar báðir hnapparnir eru gráir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum " +"þegar þú notar hvorugt þessara verkfæra."
#: lego/templates/secure-connections.html:11 msgid "HTTPS" @@ -1036,10 +1056,14 @@ msgid "" "infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" +"Ef þú hefur fundið öryggisvandamál í einhverju verkefnanna okkar eða " +"stoðkerfunum, skaltu endilega senda tölvupóst á tor-" +"security@lists.torproject.org. Ef þú hefur fundið öryggisvandamál í Tor eða " +"Tor-vafranum, þá máttu alveg senda það inn í"
#: templates/contact.html:80 msgid "bug bounty program." -msgstr "" +msgstr "villuveiðiverðlaunasamkeppnina (bug bounty program) okkar."
#: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -1062,6 +1086,11 @@ msgid "" "email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " "giving@torproject.org" msgstr "" +"Fyrir spurningar og athugasemdir varðandi Tor-sjálfseignarstofnunina: " +"spurningar varðandi notkun vörumerkja, aðild að samtökunum og samstarf, " +"fyrirspurnir um tengiliði o.s.frv, sendu tölvupóst á " +"frontdesk@rt.torproject.org. Fyrir spurningar tengdar fjárframlögum, hafðu " +"samband við giving@torproject.org"
#: templates/contact.html:107 msgid "Send us Mail" @@ -1098,27 +1127,27 @@ msgstr "Tungumál"
#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows"
#: templates/download-languages.html:13 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS"
#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux"
#: templates/download-options.html:13 msgid "MacOS" -msgstr "" +msgstr "MacOS"
#: templates/download-options.html:43 msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "" +msgstr "Tor-vafrinn fyrir Android Alpha"
#: templates/download-options.html:49 msgid "Google Play" -msgstr "" +msgstr "Google Play"
#: templates/download-tor.html:8 msgid "Tor Source" @@ -1138,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: templates/download-tor.html:42 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE" -msgstr "" +msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, og Windows 98SE"
#: templates/download-tor.html:43 msgid "Contains just Tor and nothing else."
tor-commits@lists.torproject.org