commit 0b36821f84ad735822411fb347a90f728a1f55c8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 7 19:48:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed --- contents+es.po | 2252 ------------------------------------------------------- contents+tr.po | 2269 -------------------------------------------------------- contents.pot | 291 +++++++- 3 files changed, 280 insertions(+), 4532 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po deleted file mode 100644 index 8b25f0bd83..0000000000 --- a/contents+es.po +++ /dev/null @@ -1,2252 +0,0 @@ -# -# Translators: -# Edward Navarro, 2019 -# Martus Translations translations@martus.org, 2019 -# de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2019 -# eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2019 -# strel, 2019 -# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 -# Carlos Guerra contacto@guerracarlos.com, 2019 -# Nicolas Sera-Leyva nseraleyva@internews.org, 2019 -# Gus, 2020 -# walking walking@i2pmail.org, 2021 -# David Figuera dfb@fastmail.com, 2021 -# erinm, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# Zuhualime Akoochimoya, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 18:56+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimato en línea" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "página principal" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ACERCA DE NOSOTROS ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "Creemos que todos deberían poder explorar Internet con privacidad." - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "Somos el Proyecto Tor, una ONG 501(c)(3) US" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Promovemos los derechos humanos y defendemos tu privacidad en línea a través" -" del software libre y las redes abiertas. [Conoce nuestro " -"equipo](about/people)" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contacta" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "El Tor Project" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Obtén soporte" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"¿Necesitas ayuda? Visita nuestro [Portal de " -"soporte](https://support.torproject.org/es/) para encontrar respuestas a las" -" preguntas más frecuentes sobre la conexión a Tor, eludir la censura, el uso" -" de servicios "onion", y más." - -#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Patrocinadores" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/trademark/ -#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/jobs/ -#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Prensa" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Support" -msgstr "Ayuda" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Empleo" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donar" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Dona Ahora" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Marca registrada" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Versiones" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Novedades" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Finalizado con éxito" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Estás equipado/a para navegar libremente." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor es la herramienta más fuerte para la privacidad y la libertad en línea." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." -msgstr "" -"Es software libre y de código abierto mantenido por el Proyecto Tor y una " -"comunidad de voluntarios en todo el mundo." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Descargar Tor Browser Alpha" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." -msgstr "" -"Antes de lanzar una versión estable de nuestro software, lanzamos una " -"versión alfa para probar características y encontrar errores. " - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Descarga una versión alfa solamente si estás de acuerdo con que algunas " -"cosas no funcionen correctamente, deseas ayudarnos a encontrar e [informar " -"de errores](https://support.torproject.org/es/misc/bug-or-feedback/), y no " -"eres una persona en situación de riesgo." - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Descargar Tor Browser en tu idioma" - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" -"Queremos que todos puedan disfrutar del Navegador Tor en su propio idioma. " -"Tor ahora está disponible en 36 idiomas diferentes, y estamos trabajando " -"para agregar más. ¿Quieres ayudarnos a traducir? [Mira " -"aquí](https://community.torproject.org/localization/)" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Descargar el código fuente de Tor" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Navegador Tor 9.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" -"## Esta nueva versión del Navegador Tor intenta ayudar a los usuarios a " -"entender los servicios cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"El enrutamiento cebolla de Tor aún es la mejor manera de lograr una " -"comunicación anónima de extremo a extremo en Internet." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Con los servicios cebolla (direcciones .onion), los administradores de " -"sitios web pueden proveer a sus usuarios con conexiones anónimas libres de " -"metadatos, u ocultarlos de terceras partes." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Los servicios cebolla también son una de las pocas tecnologías de evasión de" -" la censura que funcionan mientras protegen la privacidad e identidad de los" -" usuarios." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" -"Por años, algunos sitios web han usado servicios cebolla en forma invisible " -"con servicios alternativos, y esto continúa siendo una opción excelente." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Ahora también hay una opción para sitios web que quieren dar a conocer su " -"servicio cebolla a los usuarios, e invitarlos a optar por el uso de su " -"dirección .onion." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Novedades" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Location**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" -"Ahora quienes publican sitios web pueden anunciar su servicio cebolla a " -"usuarios de Tor añadiendo un encabezado HTTP." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Al visitar un sitio web que tiene tanto una dirección .onion como Onion " -"Location habilitada a través del Navegador Tor, a los usuarios se les " -"anuncia la versión en servicio cebolla del sitio, y se les ofrece optar en " -"favor del servicio cebolla en su primer uso." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Si eres desarrollador, aprende [cómo habilitar onion-location en tu servicio" -" cebolla](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Autenticación Onion**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Los administradores de servicios cebolla que quieran agregar una capa extra " -"de seguridad a su sitio web, ahora pueden establecer un par de claves para " -"control de acceso y autenticación." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Los usuarios del Navegador Tor pueden guardar sus claves y gestionarlas vía " -"about:preferences#privacy en la sección Autenticación de Servicios Cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Si eres un desarrollador, aprende [cómo asegurar tu servicio onion usando " -"autorización de cliente.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth/)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Indicadores de Seguridad Mejorados en la Barra URL**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Tradicionalmente, los navegadores presentaban los sitios entregados a través" -" de un protocolo de transporte seguro con un ícono de candado verde." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Pero a mediados de 2019, el ícono de candado verde se transformó en gris, " -"con la intención de quitar énfasis al estado de conexión por defecto " -"(seguro), y en cambio enfatizar las conexiones comprometidas o inseguras." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Los navegadores principales como Firefox y Chrome entendieron que sería un " -"beneficio para la totalidad de los usuarios si desplegaran experiencias " -"similares a ambos conjuntos de usuarios." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Seguimos a Firefox en esta decisión, y hemos actualizado los indicadores de " -"seguridad del Navegador Tor para facilitar a los usuarios el entender cuando" -" están visitando un sitio web no seguro." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Páginas de error para servicios cebolla**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "A veces, a los usuarios les cuesta acceder a sitios cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" -"En versiones previas del Navegador Tor, cuando había un error conectándose a" -" un servicio cebolla, los usuarios recibían un mensaje de error estándar de " -"Firefox, sin información acerca de por qué no fueron capaces de conectarse " -"al sitio cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"En esta versión, hemos mejorado la manera en que el Navegador Tor se " -"comunica con los usuarios acerca de los errores de servicio, cliente y red " -"que podrían ocurrir cuando están intentando visitar un servicio cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "" -"Ahora, el Navegador Tor presenta un diagrama simplificado de la conexión, y " -"muestra dónde ocurrió el error." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Queremos que estos mensajes sean claros e informativos, sin ser abrumadores." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Nombres Onion**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" -"Debido a las protecciones criptográficas, los URLs de servicios cebolla no " -"son fáciles de recordar para los seres humanos (ej.: https://torproject.org " -"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Esto dificulta a los usuarios descubrir o regresar a un sitio cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" -"Nos encontramos con que, orgánicamente, los desarrolladores han abordado " -"este problema de maneras diferentes, mayormente con soluciones ajustadas " -"para su servicio." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Dado que no hay una solución que funcione perfectamente para todos nuestros " -"grupos de usuarios, también encaramos este problema desde un ángulo amplio." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"La Fundación Freedom of the Press contactó para su participación a un número" -" reducido de organizaciones de medios, y junto con Tor considerará los " -"próximos pasos gracias a las sugerencias sobre esta prueba de concepto " -"inicial." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Danos tu opinión**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Si encuentras un error o tienes una sugerencia sobre cómo podríamos mejorar " -"esta versión, [por favor dínoslo](https://support.torproject.org/misc/bug-" -"or-feedback/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Gracias a todos los equipos de trabajo en Tor, y a los muchos voluntarios " -"que contribuyeron a esta versión." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Navegador Tor 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "## Nueva Versión: Navegador Tor 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" -msgstr "" -"¡El flamante nuevo Navegador Tor 10 para Escritorio ahora está disponible " -"desde la página de descarga del Navegador Tor, y también desde nuestro " -"directorio de distribución!" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " -"are supporting the current version until the new one is ready." -msgstr "" -"La versión para Android del Navegador Tor 10 está bajo desarrollo activo, y " -"mantenemos la versión actual hasta que la nueva esté lista." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " -"version." -msgstr "" -"Mozilla nos informa si descubren problemas que afecten a esta versión." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " -"following weeks." -msgstr "" -"Esperamos lanzar el nuevo Navegador Tor para Android basado en Fenix en las " -"siguientes semanas." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " -"and Tor to 0.4.4.5." -msgstr "" -"El Navegador Tor 10 viene con Firefox 78.3.0esr, actualiza NoScript a " -"11.0.44, y Tor a 0.4.4.5." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release includes important [security updates to " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." -msgstr "" -"Esta versión incluye importantes [actualizaciones de seguridad para " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " -"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " -"Firefox 78esr." -msgstr "" -"El Navegador Tor 10.0 es la primera versión estable de la serie 10.0 basada " -"en Firefox 78esr." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " -"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." -msgstr "" -"**Nota:** El Navegador Tor 10.0 es la [serie " -"final](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) con soporte para CentOS 6." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." -msgstr "Empezando con la serie 10.5, CentOS 6 no será soportado." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Premios Cy Pres" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" -"### Premios Cy Press – privacidad del consumidor y privacidad en línea" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"Los premios _Cy pres_ son fondos distribuidos como parte de acuerdos de " -"demanda colectiva en los Estados Unidos. Cuando el total de los fondos no " -"puede ser distribuido a los miembros de la demanda, pueden ser dedicados a " -"entidades sin ánimo de lucro, grupos de interés e instituciones de " -"investigación que en general representan a los miembros de la demanda. Los " -"premios _Cy pres_ pueden ayudar al Proyecto Tor a realizar tareas de " -"formación a individuos y organizaciones sobre como preservar su privacidad " -"en internet, abogar para la protección de la privacidad, y construir " -"importantes tecnologías gratuitas, de código abierto que priorizan la " -"privacidad." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Acerca de Tor Project " - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" -"El Proyecto Tor es una organización 501(c)(3) sin ánimo de lucro fundada en " -"2006 con la misión de promover los derechos humanos y las libertades " -"mediante:" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" -"- Creando y desplegando tecnologías de privacidad gratuitas, abiertas, y " -"anónimas," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Respaldando su libre disponibilidad y uso, y" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Promoviendo su comprensión científica y popular. " - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." -msgstr "" -"Tor project y su comunidad circundante desarrollan y distribuyen algunas de " -"las más populares y ampliamente utilizadas tecnologías gratuitas de " -"privacidad de código abierto: Tor Browser y la red Tor. " - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." -msgstr "" -"Más allá de desarrollar tecnología, la organización ayuda a la gente a " -"salvaguardar su privacidad en línea. Tor Project ha enseñado a miles de " -"activistas, periodistas, defensores de los derechos humanos, bibliotecarios," -" consumidores y usuarios de internet c'omo proteger y mantener su privacidad" -" en línea." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." -msgstr "" -"Tor Project es reconocido como uno de los principales expertos en privacidad" -" en línea, y es además [a menudo consultado por los medios para obtener " -"información sobre como pueden individuos y consumidores proteger su " -"privacidad](https:/www.torproject.org/es/press/)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" -"En el pasado, el Proyecto Tor ha sido galardonado con los premios _Cy pres_ " -"a través de becas de la fundación Rose. La organización posee más de una " -"década de experiencia trabajando en proyectos con socios tan variados como " -"el departamento de estado de EE.UU.; la agencia para la democracia, los " -"derechos humanos y el trabajo; la fundación nacional para la ciencia; la " -"agencia para proyectos avanzados en defensa (DARPA) y el Media Democracy " -"Fund." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contacta a Tor Project sobre las recompensas Cy Pres" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" -"Si desearas hablar con algún miembro de Tor Project acerca de si la " -"organización puede ser apropiada para una recompensa _cy pres_, por favor " -"contacta a Sarah Stevenson, la directora de recaudación de fondos, en " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Lecturas adicionales" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "" -"- [El Tor Project en los medios](https://www.torproject.org/es/press/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" -msgstr "" -"- [Reportes financieros del Tor " -"Project](https://www.torproject.org/es/about/reports/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" -msgstr "" -"- [Miembros de la junta directiva y personal del Tor " -"Project](https://www.torproject.org/es/about/people/)" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." -msgstr "" -"El Proyecto Tor Inc., se convirtió en una ONG 501 (c)(3) sin ánimo de lucro " -"en 2006, pero la idea del "enrutamiento de cebolla" comenzó a mediados de " -"los años noventa." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" -msgstr "" -"** Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y " -"fundadores que han hecho posible Tor son un grupo diverso de personas. Pero " -"todas las personas que han estado involucradas en Tor están unidas por una " -"creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a una " -"web sin censura. **" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." -msgstr "" -"En la década de los 90, la falta de seguridad en Internet y su capacidad " -"para el seguimiento y la vigilancia se hicieron evidentes, y en 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed y Paul Syverson, del US Naval Research Lab (NRL) se " -"preguntaron si había alguna forma de crear conexiones de Internet que no " -"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera a alguien que pudiera" -" monitorear la red." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "" -"Su respuesta fue crear y desplegar los primeros diseños de investigación y " -"prototipos de enrutamiento de cebolla." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" -"El objetivo del enrutamiento de cebolla era que hubiera una forma de " -"utilizar Internet con la mayor privacidad posible, y la idea era enrutar el " -"tráfico a través de múltiples servidores y cifrarlo en cada paso del camino." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Esta es aún una sencilla explicación de cómo funciona hoy Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." -msgstr "" -"A principios de la década de 2000, Roger Dingledine, un recién graduado del " -"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), comenzó" -" a trabajar en un proyecto de enrutamiento de cebolla NRL con Paul Syverson." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." -msgstr "" -"Para diferenciar este trabajo original en NRL de otros esfuerzos de " -"enrutamiento de cebolla que comenzaban a aparecer en otros lugares, Roger " -"llamó al proyecto Tor, que significaba The Onion Routing. Poco después se " -"unió al proyecto Nick Mathewson, un compañero de clase de Roger en el MIT." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "" -"Es por eso que en octubre de 2002, cuando se implementó inicialmente la red " -"Tor, se publicó su código bajo una licencia de software libre y abierta." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "" -"A fines del 2003, la red tenía aproximadamente una docena de nodos " -"voluntarios, principalmente en los EE. UU., además de uno en Alemania." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." -msgstr "" -"Reconociendo el beneficio de Tor para los derechos digitales, la [Electronic" -" Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) comenzó a financiar el " -"trabajo de Roger y Nick en Tor en 2004. En 2006 se funda el Tor Project, " -"Inc., una organización 501 (c)(3) sin ánimo de lucro, para mantener el " -"desarrollo de Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "" -"En 2007, la organización comenzó a desarrollar puentes con la red Tor para " -"enfrentarse a la censura, como la necesidad de sortear los cortafuegos " -"gubernamentales, y que sus usuarios puedan acceder a la web abierta." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." -msgstr "" -"Tor comenzó a ganar popularidad entre los activistas y los usuarios expertos" -" en tecnología interesados en la privacidad, pero aún así era difícil para" -" las personas con menos conocimientos técnicos, por lo que a partir de 2005 " -"comenzó el desarrollo de herramientas más allá del proxy de Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." -msgstr "" -"El desarrollo del navegador Tor comenzó en " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"Al hacer que Tor fuera más accesible para los usuarios y activistas de " -"Internet, el Navegador Tor resultó ser una herramienta instrumental durante " -"la [Primavera árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) desde " -"finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en línea, sino " -"que también les permitió acceder a recursos críticos, redes sociales y " -"sitios web que estaban bloqueados." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"La necesidad de herramientas de protección contra la vigilancia masiva se " -"convirtió en una preocupación fundamental gracias a las [revelaciones de " -"Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." -msgstr "" -"Tor no solo contribuyó a la denuncia de Snowden, sino que el contenido de " -"los documentos también confirmó que, en ese momento, [no pudieron romper a " -"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "" -"La conciencia de la gente sobre el seguimiento, vigilancia y censura puede " -"haber aumentado, pero también lo ha hecho la preponderancia de estos " -"obstáculos a la libertad de Internet." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." -msgstr "" -"Hoy en día, la red tiene [miles de " -"repetidores](https://metrics.torproject.org) administrados por voluntarios y" -" millones de usuarios en todo el mundo. Y es esta diversidad la que da " -"seguridad a los usuarios de Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." -msgstr "" -"Nosotros, en el Proyecto Tor, luchamos todos los días para que todos tengan " -"acceso privado a un Internet sin censura, y Tor se ha convertido en la " -"herramienta más poderosa del mundo para la privacidad y la libertad en " -"línea." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" -"Pero Tor es más que simple software. Es un trabajo de amor producido por una" -" comunidad internacional de personas dedicadas a los derechos humanos. El " -"Proyecto Tor está [profundamente comprometido](https://blog.torproject.org" -"/tor-social-contract) con la transparencia y la seguridad de sus usuarios." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Personas" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Somos un equipo internacional que cree que todo el mundo debería tener " -"acceso privado a la web sin censura." - -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"La diversidad entre nuestros usuarios significa una diversidad en nuestras " -"fuentes de ingresos. Nuestro objetivo es diversificar nuestra financiación. " -"Para preguntas sobre donaciones por favor escribe a " -"giving(at)torproject.org." - -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"El Proyecto Tor es una organización estadounidense sin fines de lucro " -"dedicada a la transparencia en su trabajo y su comunicación." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Membresía" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"La comunidad siempre ha estado en el corazón de la fortaleza de Tor. En este" -" espíritu, creamos el Programa de Membresía del Tor Project. Nuestro " -"objetivo es construir una relación de soporte entre nuestras organizaciones " -"sin fines de lucro y del sector privado que usen nuestra tecnología o " -"quieran apoyar nuestra misión." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) -msgid "New Release: Tails 3.12" -msgstr "Nueva versión: Tails 3.12" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Esta versión corrige muchas vulnerabilidades de seguridad. Deberías " -"actualizar tan pronto como te sea posible." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"La mayor noticia para 3.12 es que cambiamos completamente los métodos de " -"instalación de Tails. " - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title) -msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha" -msgstr "Nueva versión: Tor 0.4.0.1-alpha" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" -"Hay una nueva versión alfa disponible para descargar. Si creas Tor desde el " -"código fuente, puedes descargar dicho código para 0.4.0.1-alpha desde el " -"lugar habitual en el sitio web." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) -msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10" -msgstr "Nueva versión: Navegador Tor 8.5a10" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." -msgstr "" -"El Navegador Tor 8.5a10 está ahora disponible desde la página <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">del proyecto</a> y también desde <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">nuestro directorio de distribución</a>." - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Preguntas frecuentes relativas a la marca comercial Tor" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Cerrar banner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Usa una mascarilla, usa Tor." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "Resiste a la pandemia de vigilancia." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "A tu donación la emparejará Amigos de Tor hasta $100.000." - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "DONA AHORA" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Descargar Tor Browser" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " -"rastreo, vigilancia ni censura." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Nuestra misión:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y " -"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código " -"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el " -"fomento de su comprensión científica y popular." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrarse" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y " -"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien " -"que esté espiando, tanto si usas el Navegador Tor y el cifrado HTTPS, como " -"si no lo usas:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Haz clic en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " -"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar " -"que Tor está activado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Pulsa el botón "HTTPS" para ver qué datos son visibles a los observadores " -"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS " -"está activado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para " -"los observadores cuando estás usando ambas herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para " -"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "El sitio que estás visitando." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuario / contraseña" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "datos" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Datos que se están transmitiendo." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "ubicación" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la " -"dirección IP pública)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Si se está usando Tor o no." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chatea con nosotros en" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Preguntar acerca del uso de Tor." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" -"Discutir código y protocolos relacionados con Tor. Las ideas son " -"bienvenidas." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Ponte en contacto con otros traductores" - -#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Mirar o unirse a encuentros grupales registrados públicamente." - -#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "" -"Discutir sobre cuestiones relativas a la organización y a la comunidad: " -"encuentros y participación." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discutir la ejecución de un repetidor Tor." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Hablar con la comunidad global austral de Tor." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Comenta con nosotros mejoras en nuestro sitio web" - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Tratar ideas relacionadas con la experiencia de usuario." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Encuéntranos en las Redes Sociales" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Ser voluntario con Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Implícate" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Unirse a una lista de correo electrónico" - -#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" -"Nuestros equipos colaboran en canales abiertos, incluyendo listas de correo " -"electrónico, a las cuales eres bienvenido. Si tienes una pregunta para un " -"equipo específico que no está contestada en nuestro portal de asistencia, " -"puedes hacerla a la lista apropiada. También eres bienvenido a suscribir y " -"sólo mirar, :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Reportar un error o hacer un comentario." - -#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" -"Tor confía en el soporte de usuarios y voluntarios alrededor del mundo para " -"ayudarnos a mejorar nuestro software y recursos, de manera que tus " -"comentarios son extremadamente valiosos para nosotros (y para todos los " -"usuarios de Tor)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Cuéntanos acerca de un repetidor malicioso." - -#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "" -"Si encuentras un repetidor que piensas que es malicioso, está mal " -"configurado, o de otra manera mal implementado, por favor comprueba nuestra " -"página wiki y publicaciones blog acerca de cómo reportarlo." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Reportar un problema de seguridad." - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" -msgstr "" -"Si has encontrado un problema de seguridad en uno de nuestros proyectos o en" -" nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-" -"security@lists.torproject.org. Si has encontrado un problema de seguridad en" -" Tor o Tor Browser también lo puedes agregar a nuestro " - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "programa de bug bounty" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" -"Si quieres cifrar tu correo electrónico, puedes obtener la llave pública GPG" -" para la lista contactando tor-security-sendkey@lists.torproject.org o desde" -" pool.sks-keyservers.net. Aquí está la huella dactilar:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Envíanos un correo electrónico" - -#: templates/contact.html:101 -msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" -msgstr "" -"Por preguntas y comentarios acerca de Tor, la organización sin fines de " -"lucro: preguntas sobre marcas registradas, afiliación y coordinación, " -"inquisiciones contractuales, etc, por favor enviar un correo electrónico a " -"frontdesk@torproject.org. Por cuestiones relacionadas con donaciones, " -"contactar giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Envíanos Correo" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Obtener Navegador Tor para Android." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Protégete del rastreo, la vigilancia y la censura." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Descargar .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Firma" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Ir a Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Ir a F-Droid" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "¿Usas iOS? Te recomendamos que pruebes Onion Browser." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" - -#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser Alpha para Android" - -#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Código fuente de Tor" - -#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Registro de cambios" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "firma" - -#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Paquete Windows para Expertos (Windows Expert Bundle)" - -#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "" - -#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Contiene sólo Tor y nada más." - -#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Conéctate" - -#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Conéctate" - -#: templates/download.html:9 -msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" -"Si estás en un país donde Tor está bloqueado, puedes configurarlo para " -"conectarse con un puente durante el proceso de inicialización." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr "Selecciona "Tor está censurado en mi país."" - -#: templates/download.html:13 -msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "" -"Si Tor no está censurado, una de las razones más comunes por la cual no " -"conecte es un reloj de sistema incorrecto. Por favor asegúrate que está " -"ajustado correctamente." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal de Asistencia" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Leer otras PMF en nuestro Portal de Asistencia" - -#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Permanece seguro" - -#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "No uses torrents con Tor." - -#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"El Navegador Tor bloqueará complementos de navegador tales como Flash, " -"RealPlayer, QuickTime, y otros: pueden ser manipulados para revelar tu " -"dirección IP." - -#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "" -"No recomendamos instalar adiciones o complementos adicionales en Navegador " -"Tor" - -#: templates/download.html:28 -msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." -msgstr "" -"Los complementos o adiciones pueden evitar Tor o comprometer tu privacidad. " -"Navegador Tor ya viene con HTTPS Everywhere, NoScript, y otros parches para " -"proteger tu privacidad y seguridad." - -#: templates/download.html:40 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Echa un vistazo al %s para más información." - -#: templates/download.html:49 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "¿Cómo puedo verificar la firma del Navegador Tor?" - -#: templates/download.html:54 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Apoya la privacidad y la libertad en línea." - -#: templates/download.html:55 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" -"Somos una organización sin ánimo de lucro y dependemos en colaboradores como" -" tú para ayudarnos a mantener a Tor robusto y seguro para millones de " -"personas alredeor del mundo." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DEFIÉNDETE" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "EXPANDE LA RED" - -#: templates/hero-download.html:2 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Defiéndete." - -#: templates/hero-download.html:42 -msgid "Download for" -msgstr "Descarga para" - -#: templates/hero-download.html:43 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: templates/hero-download.html:44 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "" - -#: templates/hero-download.html:53 -msgid "Download for Android" -msgstr "Descarga para Android" - -#: templates/hero-download.html:59 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Descargar en otro idioma o plataforma" - -#: templates/hero-download.html:60 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Descarga la última versión alfa" - -#: templates/hero-download.html:65 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Leer los anuncios del último lanzamiento." - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Navega con Privacidad." - -#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Explora libremente." - -#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" -"Defiéndete de la vigilancia de red y el análisis de tráfico. Elude la " -"censura." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Bloquear rastreadores" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES" - -#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." -msgstr "" -"El Navegador Tor aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores" -" de terceros y publicidad no te puedan seguir. Las cookies se borran " -"automáticamente cuando terminas la navegación. Como así también tu historial" -" de navegación." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defiéndete de la vigilancia" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DEFIÉNDETE DE LA VIGILANCIA" - -#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" -"El Navegador Tor impide que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios " -"web visitas. Todo lo que se puede ver es que estás usando Tor." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Resistir la identificación unívoca" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "RESISTIR LA IDENTIFICACIÓN UNÍVOCA" - -#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." -msgstr "" -"El Navegador Tor intenta que todos los usuarios parezcan iguales, haciendo " -"más difícil que puedas ser identificado por la información de tu navegador y" -" dispositivo." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Cifrado en múltiples capas" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "CIFRADO DE MÚLTIPLES CAPAS" - -#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." -msgstr "" -"Tu tráfico se reenvía y cifra tres veces al pasar por la red Tor. La red " -"está comprendida por miles de servidores, ejecutados por voluntarios, " -"conocidos como repetidores Tor." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Explora libremente." - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "NAVEGA LIBREMENTE" - -#: templates/home.html:80 -msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "" -"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red local haya " -"bloqueado." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Posiciones laborales actuales" - -#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" -"Al momento, no tenemos ninguna posición oficial abierta. ¡Por favor, vuelve " -"a comprobar pronto por si acaso!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Posiciones laborales previas" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"¿Piensas que podrías ayudarnos en una posición laboral que no está listada? " -"También confiamos en una vasta comunidad de contribuidores voluntarios, y " -"muchos han pasado a ser personal pago." - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "Te invitamos a unírtenos en IRC para saber cómo puedes involucrarte." - -#: templates/membership.html:111 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Miembros Green Onion" - -#: templates/meta.html:11 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "El Proyecto Tor | Privacidad & Libertad en línea" - -#: templates/meta.html:20 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" - -#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Junta Directiva" - -#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Core Tor" - -#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Únete a nuestro equipo" - -#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a " -"ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, " -"te invitamos a que te registres en nuestra lista de correo de desarrollo " -"para que veas qué estamos haciendo." - -#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Suscríbete a tor-dev" - -#: templates/press.html:7 -msgid "Get support" -msgstr "Obtén soporte" - -#: templates/press.html:9 -msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "Visita nuestro Portal de Asistencia" - -#: templates/press.html:12 -msgid "Ask us on #tor" -msgstr "Pregúntanos en #tor" - -#: templates/press.html:15 -msgid "Write to a mailing list" -msgstr "Escribenos a una lista de correo" - -#: templates/press.html:22 -msgid "Brand Assets" -msgstr "Recursos de Marca" - -#: templates/press.html:27 -msgid "The Tor Browser" -msgstr "El Navegador Tor" - -#: templates/press.html:30 -msgid "Onion Services" -msgstr "Servicios cebolla" - -#: templates/press.html:40 -msgid "Press Releases" -msgstr "Comunicados de prensa" - -#: templates/press.html:54 -msgid "Coverage" -msgstr "Cobertura" - -#: templates/press.html:61 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: templates/press.html:62 -msgid "Publication" -msgstr "Publicación" - -#: templates/press.html:63 -msgid "Topic" -msgstr "Tema" - -#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 -msgid "Watch" -msgstr "Observa" - -#: templates/privchat-1.html:43 -msgid "Roger Dingledine" -msgstr "Roger Dingledine" - -#: templates/privchat-1.html:62 -msgid "Carmela Troncoso" -msgstr "Carmela Troncoso" - -#: templates/privchat-1.html:74 -msgid "Daniel Kahn Gillmor" -msgstr "Daniel Kahn Gillmor" - -#: templates/privchat-1.html:86 -msgid "Matt Mitchell " -msgstr "Matt Mitchell " - -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Save the Date" -msgstr "Guarda la fecha" - -#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "¿Necesitas ayuda?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Contacta con nosotros" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Personas que han contribuido a esta página:" - -#: templates/release.html:45 -msgid "Back to previous page: " -msgstr "Volver a la página anterior:" - -#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Edita esta página" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Documentos fundacionales" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Temas" - -#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Gracias a todas las personas y grupos que han hecho posible Tor hasta el " -"momento, y gracias especialmente a los voluntarios individuales que han " -"hecho contribuciones no monetarias: programación, pruebas, documentación, " -"traducción, educación, investigación y ejecución de los repetidores que " -"constituyen la red Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Activos" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Pasados" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Esta página de patrocinadores está basada en donaciones financieras y en " -"especie, y datos contractuales y de otro tipo, no sujetos a auditoría ni " -"revisión." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden" -" leerse en nuestros Reportes Financieros." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Necesitamos tu ayuda para mantener a Tor seguro y protegido para millones de" -" personas en todo el mundo." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "¡Dona ahora!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "¿Quieres unirte a nuestra comunidad? Involucrarse con Tor es fácil." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades de la " -"organización y la comunidad." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Ejecuta un repetidor para hacer la red más rápida y descentralizada." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Usa tus habilidades y ofrécete como voluntario." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Manual del Tor Browser" - -#: templates/macros/downloads.html:72 -msgid "blog post" -msgstr "artículo de blog" - -#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Leer más." - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Sugiere cambios" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Ver PDF" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po deleted file mode 100644 index ca19599a5c..0000000000 --- a/contents+tr.po +++ /dev/null @@ -1,2269 +0,0 @@ -# -# Translators: -# erinm, 2019 -# Lale Fatoş Tunçman latuna63@gmail.com, 2019 -# Emre Deniz, 2019 -# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 -# Erdoğan Şahin, 2019 -# dersteppenwolfx, 2019 -# Gus, 2020 -# Emma Peel, 2021 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021 -# T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 18:56+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Çevrimiçi Anonimlik" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "ana sayfa" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### HAKKIMIZDA ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kişisel gizliliğini koruyarak " -"dolaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz." - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"Tor Projesi, Birleşik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden " -"çalışan bir kuruluştur." - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Ücretsiz yazılımlar ve açık ağlar sağlayarak insan haklarını geliştiriyoruz ve çevrimiçi kişisel gizliliğinizi koruyoruz.\n" -"[Ekibimizle tanışın](about/people)" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "İletişim" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Projesi" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Destek Alın" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor hakkında bilgi almak ve engellemeleri aşmak," -" onion hizmetlerini kullanmak gibi konularda sık sorulan soruların " -"yanıtlarını görmek için [Destek " -"Sitemize](https://support.torproject.org/tr/) bakabilirsiniz." - -#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "İndir" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Destekçiler" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/trademark/ -#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/jobs/ -#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Belgeler" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Basın" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Support" -msgstr "Destek" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "İş Olanakları" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Blog" -msgstr "Günlük" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Ticari Marka" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Topluluk" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Yayımlar" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Yenilikler" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Tamamdır" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Özgürce gezinmeye hazırsınız." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor, çevrimiçi özgürlüğü sağlamak ve kişisel gizliliği korumak için en güçlü" -" araçtır." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." -msgstr "" -"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ile birlikte " -"geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." -msgstr "" -"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen " -"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz." - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı şeylerin düzgün çalışmamasına " -"hazırsanız, hataları bulmaya ve " -"[bildirmeye](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) yardım " -"etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin." - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin" - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" -"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını " -"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 36 farklı dilde sunuluyor ve daha " -"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz " -"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/)" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Tor Kaynak Kodunu İndirin" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" -"## Bu yeni Tor Browser sürümü, kullanıcıların onion hizmetlerini " -"anlamalarına yardımcı olmaya odaklanmıştır." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Tor onion yöneltmesi, İnternet üzerinde uçtan uca anonim iletişim sağlamanın" -" en iyi yolu olmaya devam ediyor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Onion hizmetleri (.onion adresleri) ile web sitesi yöneticileri, " -"kullanıcılarına üst veriler içermeyen veya herhangi bir üçüncü tarafın üst " -"verilerini gizleyen anonim bağlantılar sunabilir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Onion hizmetleri, kullanıcıların kişisel gizliliklerini ve kimliklerini " -"korurken, engellemeleri aşmalarını sağlayan birkaç sansür aşma " -"teknolojisinden biridir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Tor Browser kullanıcıları ilk kez, web siteleri onion sürümlerini kullanıma " -"sunduğunda otomatik olarak bunların kullanılmasını seçebilecekler." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" -"Yıllardır, bazı web siteleri onion hizmetlerini alternatif hizmetler ile " -"görünmez bir şekilde kullandı ve bu mükemmel bir seçim olmaya devam ediyor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Artık onion hizmetlerinin bilinmesini isteyen web siteleri için, " -"kullanıcıları .onion adreslerini kullanmaya çağırma seçeneği var." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Yenilikler" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Konumu**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" -"Web sitesi yayıncıları artık bir HTTP üst bilgisi ekleyerek Tor " -"kullanıcılarına onion hizmetlerini duyurabilir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Tor Browser ile hem .onion adresi hem de Onion Konumunun etkinleştirildiği " -"bir web sitesini ilk kez ziyaret eden kullanıcılara sitenin onion hizmeti " -"sürümü olduğu bildirilir ve onion hizmetine yükseltmeyi isteyip " -"istemedikleri sorulur." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Yazılım geliştiricisi iseniz, [onion hizmetinizde onion konumunu nasıl " -"etkinleştireceğinizi] öğrenin.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location/)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion Kimlik Doğrulaması**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Web sitelerine fazladan bir güvenlik katmanı eklemek isteyen Onion hizmeti " -"yöneticileri artık erişim kontrolü ve kimlik doğrulaması için bir anahtar " -"çifti ayarlayabilir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Tor Browser kullanıcıları anahtarları kaydedebilir ve Onion Hizmetleri " -"Kimlik Doğrulaması bölümündeki about:preferences#privacy bölümünden " -"yönetebilir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Yazılım geliştiricisi iseniz, [istemci kimlik doğrulaması kullanarak onion " -"hizmetinizin güvenliğini nasıl sağlayacağınızı] " -"öğrenin](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Geliştirilmiş Adres Çubuğu Güvenlik Göstergeleri**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Tarayıcılar, geleneksel olarak güvenli bir iletişim kuralı üzerinden " -"aktarılan siteler için yeşil bir kilit simgesi görüntüler." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Ancak 2019 yılının ortalarında, yeşil kilit simgesi griye dönüştü ve " -"varsayılan (güvenli) bağlantı durumu yerine sorunlu ya da güvenli olmayan " -"bağlantıları vurgulamayı amaçladı." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Firefox ve Chrome gibi yaygın tarayıcılar, bunun tüm kullanıcı tabanı için " -"yararlı olduğunu görerek kendi kullanıcıları için benzer deneyimi sundular." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Firefox uygulamasını izlemeye karar verdik ve kullanıcıların ziyaret " -"ettikleri web sitesinin güvenli olmadığını anlamalarını kolaylaştırmak için " -"Tor Browser güvenlik göstergelerini güncelledik." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Onion hizmetleri için hata sayfaları**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Kullanıcılar bazen onion sitelerine ulaşmakta zorlanır." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" -"Önceki Tor Browser sürümlerinde, bir onion hizmeti ile bağlantı kurulurken " -"bir sorun çıktığında, kullanıcılara onion sitesine neden bağlanamadıkları " -"hakkında herhangi bir bilgi içermeyen standart bir Firefox hata iletisi " -"görüntüleniyordu." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"Bu sürümde, bir onion hizmetini ziyaret etmeye çalışan kullanıcılara, ortaya" -" çıkabilecek hizmet, istemci ve ağ sorunları sırasında görüntülenen Tor " -"Browser iletilerini iyileştirdik." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "" -"Tor Browser artık bağlantının basit bir şeması üzerinde sorunun nerede " -"olduğunu gösteriyor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Bu iletilerin çok ayrıntı içermeden açık ve bilgilendirici olmasını " -"istiyoruz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion Adları**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" -"Onion hizmeti adresleri, şifre korumaları nedeniyle insanlar tarafından " -"kolay hatırlanamaz (https://torproject.org için " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ gibi)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Bu durum, kullanıcıların bir onion sitesini keşfetmesini ya da yeniden " -"açmasını zorlaştırır." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" -"Geliştiricilerin bu soruna organik olarak farklı şekillerde yaklaştığını ve " -"çoğunlukla kendi hizmetlerine özel çözümler geliştirdiğini gördük." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Tüm kullanıcı gruplarımız için mükemmel çalışan bir çözüm olmadığından bu " -"soruna daha geniş bir açıdan yaklaştık." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" -"Bu sürümde, Freedom of the Press Foundation (FPF) ve Electronic Frontier " -"Foundation tarafından geliştirilmiş HTTPS Everywhere ile işbirliği yaparak, " -"SecureDrop onion hizmeti adresleri için insanların aklında kalacak adların " -"geliştirilebileceğini kanıtlayan ilk uygulamayı geliştirdik:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"Özgür Basın Vakfı, iş birliği sağlamak için az sayıda ek medya kuruluşuna " -"ulaştı. Tor ile FPF bu ilk çalışmanın sonuçlarına göre sonraki adımları " -"birlikte değerlendirecek." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Geri Bildirimde Bulunun**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Bir hata ile karşılaşırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için bir " -"öneriniz varsa [bize iletin](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Bu sürüme katkıda bulunan tüm Tor ekiplerine ve çok sayıdaki gönüllüye " -"teşekkür ederiz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Tor Browser 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "## Yeni Sürüm: Tor Browser 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" -msgstr "" -"Yeni gıcır gıcır Tor Browser 10 masaüstü sürümü, Tor Browser indirme " -"sayfasından ve dağıtım dizinimizden edinilebilir!" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " -"are supporting the current version until the new one is ready." -msgstr "" -"Android için Tor Browser 10 sürümü geliştiriliyor. Yeni sürüm hazır olana " -"kadar var olan sürümü destekliyoruz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " -"version." -msgstr "" -"Mozilla, bize bu sürümü etkileyebilecek tüm sorunlar hakkında bilgi verdi." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " -"following weeks." -msgstr "" -"Önümüzdeki haftalarda yeni Fenix tabanlı Android için Tor Browser " -"uygulamasını yayınlamayı umuyoruz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " -"and Tor to 0.4.4.5." -msgstr "" -"Tor Browser 10 içinde, Firefox 78.3.0esr, NoScript 11.0.44 ve Tor 0.4.4.5 " -"sürümleri bulunuyor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release includes important [security updates to " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." -msgstr "" -"Bu sürümde önemli [Firefox güvenlik güncellemeleri](https://www.mozilla.org" -"/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/) bulunuyor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " -"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." -msgstr "" -"Yeni Tor Browser sürümünde, Tor Browser uygulamasının yeni Mozilla Firefox " -"[uzun süreli destek](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) sürümünü temel alacak şekilde kararlı " -"kılınması amaçlandı." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " -"Firefox 78esr." -msgstr "" -"Tor Browser 10.0, Firefox 78esr tabanlı 10.0 serisinin ilk kararlı " -"sürümüdür." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " -"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." -msgstr "" -"**Not:** Tor Browser 10.0, CentOS 6 sürümünü destekleyen [son Tor Browser " -"dizisidir](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." -msgstr "10.5 sürümünden sonra CentOS 6 desteklenmeyecek." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Ödülleri" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – Kullanıcı Gizliliği ve Çevrimiçi Gizlilik" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"_Cy pres_ ödülleri Birleşik Devletler'deki grup davalarındaki anlaşmalarının" -" bir parçası olarak dağıtılan fonlardır. Fonların tamamı grup üyelerine " -"dağıtılamadığında, kar amacı gütmeyen kuruluşlara ve grup üyelerini temsil " -"eden araştırma gruplarına aktarılır. Kişisel gizlilik _cy pres_ ödülleri, " -"Tor Projesinin kişi ve kurumları kişisel gizliliklerinin korunması hakkında " -"eğitmek, kişisel gizliliği savunmanın önemini vurgulamak ve kişisel " -"gizliliği öne alan özgür ve açık kaynaklı teknolojiler geliştirmek gibi " -"amaçlarını gerçekleştirmesine yardımcı olabilir." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Tor Projesi Hakkında" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" -"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " -"kuruluş olarak insan hakları ve özgürlükleri alanında şu çalışmaları yapmak " -"üzere hayata geçti:" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" -"- Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri " -"oluşturmak ve dağıtmak," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Sınırsız erişim ve kullanımı desteklemek ve" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Bilimsel ve popüler anlaşılırlığı arttırmak." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." -msgstr "" -"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan " -"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliştirip " -"dağıtmaktadır: Tor Browser ve Tor ağı." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." -msgstr "" -"Kuruluş, teknoloji geliştirmenin ötesinde, kişilerin çevrimiçi " -"gizliliklerini korumalarına yardımcı olur. Tor Projesi, bugüne kadar " -"binlerce aktivistin, gazetecinin, insan hakları savunucusunun, " -"kütüphanecilerin, tüketicilerin ve ortalama İnternet kullanıcılarının, " -"çevrimiçi kişisel gizliliklerini nasıl koruyacakları hakkında bilgi sahibi " -"olmasını sağlamıştır." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." -msgstr "" -"Tor Projesi çevrimiçi gizliliğin korunması konusunda liderlik eden uzman bir" -" kuruluş olarak kabul edilmektedir ve [basın tarafından sıklıkla bireylerin " -"ve tüketicilerin kişisel gizliliklerini nasıl koruyabilecekleri hakkında " -"bilgi kaynağı olarak kullanılır](https://www.torproject.org/tr/press/)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" -"Tor Projesi geçmişte, Rose Foundation tarafından verilen kullanıcı gizliliği" -" ödülleri kapsamında _cy pres_ ödülünü kazanmıştır. Kuruluş on yılı aşkın " -"bir deneyime sahiptir ve ABD Dış İşleri Bakanlığı Demokrasi Bürosu, İşçi ve " -"İnsan Hakları, Ulusal Bilim Vakfı, Gelişmiş Savunma Araştırmaları Ajansı " -"(DARPA) ve Medya Demokrasi Fonu gibi çok çeşitli fon sağlayıcıları ve iş " -"ortakları olan projeleri başarılı bir şekilde gerçekleştirmiştir." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Tor Projesi ile bir Cy Basın Ödülü hakkında görüşmek" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" -"Kuruluşunuzun verdiği bir _cy pres_ ödülü için Tor Projesinden bir kişiye " -"ulaşmak isterseniz, lütfen " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org) adresinden Fon" -" Yöneticisi Sarah Stevenson ile görüşün." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Diğer Okumalar" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Basında Tor Projesi](https://www.torproject.org/tr/press/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" -msgstr "" -"- [Tor Projesi Mali Raporları](https://www.torproject.org/tr/about/reports/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" -msgstr "" -"- [Tor Projesi Yönetim Kurulu Üyeleri ve " -"Ekibi](https://www.torproject.org/tr/about/people/)" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." -msgstr "" -"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı " -"gütmeyen bir kuruluş olarak hayata geçti. Ancak "onion yöneltme" fikri " -"90'lı yılların ortalarında ortaya çıkmıştı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" -msgstr "" -"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de " -"geliştiriciler, araştırmacılar ve kurucular gibi çok farklı kişilerden " -"oluşur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: " -"İnsanlar izlenmeden ve sansüre uğramadan İnternet kullanabilmelidir.**" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." -msgstr "" -"90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve kişilerin " -"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz " -"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul " -"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle " -"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını " -"araştırmaya başladı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "" -"Bu çalışmaların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araştırma " -"tasarımlarını ve uygulamaları geliştirip dağıtmaya başladılar." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" -"Onion yöneltmesinin amacı, İnternet kullanırken kişisel gizliliği " -"olabildiğince korumanın bir yolunu bulmaktı. Çözüm, trafiği birden fazla " -"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda şifrelemek oldu." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Tor bugünlere nasıl geldi kısaca bakalım. " - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." -msgstr "" -"2000'li yılların başında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden " -"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuş Roger Dingledine, Paul " -"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya başladı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." -msgstr "" -"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalışmayı, ortaya çıkmakta olan diğer " -"onion yöneltme çalışmalarından ayırmak için Tor olarak adlandırdı. Kısa bir " -"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaşı Nick Mathewson da projeye " -"katıldı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" -"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme, merkezi olmayan" -" bir ağ üzerine tasarlandı. En üst düzeyde şeffaflık ve bir merkeze bağlı " -"olmadan çalışmayı sağlamak için, ağın farklı ilgi alanlarından çeşitli " -"güvenirlik düzeyine sahip kuruluşlar tarafından işletilmesi ve bunu " -"sağlayacak yazılımın özgür ve açık kaynaklı olması gerekiyordu." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "" -"Bu nedenle Ekim 2002’de Tor ağı ilk kez yayınlandığında, program kaynak kodu" -" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "" -"2003 yılının sonunda, çoğu Birleşik Devletler ve Almanya'da bulunan bir " -"düzine civarında gönüllü durağı çalışıyordu." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." -msgstr "" -"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), " -"Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve Nick'in" -" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor " -"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " -"kuruluş olan Tor Project, Inc. kuruldu." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "" -"2007 yılında, kullanıcıların açık ağa erişebilmeleri için devletin güvenlik " -"duvarlarını aşma gereksinimi gibi sansür uygulamalarına karşı Tor ağı " -"köprüleri geliştirilmeye başlandı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." -msgstr "" -"Tor, kişisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı " -"kullanıcılar arasında yayılmaya başladı. Ancak teknik konularda bilgisi az " -"olan kişiler kullanmakta zorlanıyordu. 2005 yılından başlayarak Tor vekil " -"sunucusundan başka araçlar da geliştirilmeye başlandı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." -msgstr "" -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser uygulaması geliştirilmeye" -" başlandı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler için Tor " -"kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap " -"Baharı](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) döneminde etkili şekilde " -"kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla kalmadı, aynı" -" zamanda kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web sitelerine " -"erişebilmelerini sağladı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013" -" yılındaki Snowden " -"sızıntıları](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) üzerine " -"önemli bir gündem maddesi haline geldi." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." -msgstr "" -"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı " -"zamanda belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının " -"kırılamayacağı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir " -"güvence sağladı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "" -"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı artmış " -"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da " -"arttı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." -msgstr "" -"Bugün Tor ağında, dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce " -"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı " -"bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor Projesi olarak her gün, insanların kişisel gizliliğini koruyarak " -"İnternete sansürsüz olarak erişebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor " -"çevrimiçi kişisel gizliliği ve özgürlüğü sağlamak için dünyanın en güçlü " -"aracı haline geldi." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" -"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına adanmış " -"uluslararası bir insan topluluğu tarafından üretilen bir sevgi emeğidir. Tor" -" Projesi, şeffaflığa olan inancına ve kullanıcılarının kişisel güvenliğini " -"sağlama amacına [derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) " -"bağlıdır." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Kişiler" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Herkesin kişisel gizliliğini koruyarak ağa sansürsüz olarak erişebilmesi " -"gerektiğine inanan uluslararası bir ekibiz." - -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"Farklı kullanıcılardan oluşan bir topluluğa sahip olmak, farklı fon " -"kaynaklarına sahip olmamız anlamına gelir. Fonlarımızı çeşitlendirmeye devam" -" etmeyi amaçlıyoruz. Proje destekçisi olmak hakkında bilgi almak için, " -"lütfen giving(at)torproject.org adresine bir e-posta gönderin." - -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"The Tor Project, Inc. Birleşik Devletler 501(c)(3) maddesi kapsamında kar " -"amacı gütmeyen çalışmalarını ve sonuç raporlarını herkese açık olarak sunan " -"bir kuruluştur. " - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Üyelik" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"Topluluk Tor için her zaman gücünün merkezinde yer alır. Bu düşünceyle Tor " -"Projesi Üyelik Programını oluşturduk. Amacımız, teknolojimizi kullanan veya " -"misyonumuzu desteklemek isteyen kar amacı gütmeyen kuruluşlarımız ile özel " -"sektör kuruluşlarımız arasında destekleyici bir ilişki kurmaktır." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) -msgid "New Release: Tails 3.12" -msgstr "Yeni Sürüm: Tails 3.12" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Bu sürümde pek çok güvenlik açığı kapatılmıştır. İlk fırsatta bu sürüme " -"geçmelisiniz." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"3.12 sürümündeki en büyük gelişme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen " -"değiştirilmiş olmasıdır." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title) -msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha" -msgstr "Yeni Sürüm: Tor 0.4.0.1-alpha" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" -"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmış. Tor uygulamasını kaynak " -"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden " -"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) -msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10" -msgstr "Yeni Sürüm: Tor Browser 8.5a10" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." -msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Proje sayfasından</a> ve a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">dağıtım dizinimizden</a> indirilebilir." - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Afişi kaldır" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Maske kullanın, Tor kullanın." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "İzleme salgınından korunun." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda " -"bulunacak." - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "BAĞIŞ YAPIN" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser indirin" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " -"koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını" -" indirin." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misyonumuz:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri " -"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere " -"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak " -"anlaşılmasını sağlamak." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Duyurularımıza Abone Olun" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Kayıt olun" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " -"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Arama" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi" -" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada " -"görebilirsiniz:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""Tor" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""HTTPS" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "GÖRÜLMESİ OLASI VERİLER" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Ziyaret edilen site." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "kullanıcı / parola" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "veriler" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "İletilen veriler." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "konum" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Bizimle şuradan sohbet edebilirsiniz" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" -"Tor ile ilgili kodlama ve iletişim kuralları üzerine konuşabilirsiniz. " -"Fikirlerinizi bekliyoruz." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Diğer çevirmenler ile tanışın" - -#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "" -"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip " -"katılabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "" -"Kuruluş ve topluluk ile ilgili konularda konuşun: Buluşma ve etkinlikler." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Bir tor aktarıcısı işletmek üzerine konuşabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Tor güney küresel topluluğu ile konuşabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Bizimle web sitelerimizde yapabileceklerimiz hakkında konuşun." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Kullanıcı arayüzü ile ilgili konuları tartışın." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Bizi Sosyal Ağlardan İzleyin" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Tor Projesine Gönüllüsü Katkıda Bulunun" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Katkıda Bulunun" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "E-posta listesine katılın" - -#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" -"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduğu açık kanallarda işbirliği " -"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadığınız ve belirli bir ekibe sormak" -" istediğiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiğini " -"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Bir hata bildirin ya da düşüncelerinizi iletin." - -#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" -"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için" -" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu " -"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok " -"değerlidir." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Çalışmayan aktarıcıları bildirin." - -#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "" -"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmış ya da başka bir şekilde çalışmadığını " -"düşündüğünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceğinizi öğrenmek için " -"wiki sayfamıza ve günlük yazılarına bakabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin." - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" -msgstr "" -"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, " -"lütfen tor-security@lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor " -"ya da Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu " - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin." - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" -"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG anahtarını" -" tor-security-sendkey@lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net " -"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Bize e-posta gönderin" - -#: templates/contact.html:101 -msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" -msgstr "" -"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleşme istekleri gibi kar " -"amacı gütmeyen Tor kuruluşu hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen " -"frontdesk@torproject.org adresine e-posta gönderin. Bağışlarla ilgili " -"sorularınız için giving@torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz." - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Bize Posta Gönderin" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr ".apk Dosyasını İndirin" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "İmza" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Google Play Uygulamasına Gidin" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "F-Droid sitesine git" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" - -#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Android için Tor Browser Alfa" - -#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor Kaynağı" - -#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Değişiklik günlüğü" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "imza" - -#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Uzmanı Paketi" - -#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, ve Windows Server (>= 2008)" - -#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Tor dışında başka bir şey içermez." - -#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Bağlantı Kurun" - -#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr " Bağlantı kurun" - -#: templates/download.html:9 -msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" -"Tor ağının engellendiği bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor " -"Browser uygulamasını bir köprüye bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr ""Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor" seçeneğini işaretleyin." - -#: templates/download.html:13 -msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "" -"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının bağlantı kuramamasının sık " -"karşılaşılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen" -" bilgisayar saat ve tarihinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Destek Sitesi" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "" -"Destek Sitemizde sık sorulan diğer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz" - -#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Güvende kalın" - -#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalışmayın." - -#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve QuickTime gibi tarayıcı eklentilerini " -"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir." - -#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "" -"Tor Browser üzerine başka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez" - -#: templates/download.html:28 -msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." -msgstr "" -"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor ağını atlayarak kişisel gizliliğinizi " -"tehlikeye atabilir. Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi " -"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir." - -#: templates/download.html:40 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Diğer sorun çözme ipuçları için %s üzerine bakabilirsiniz." - -#: templates/download.html:49 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?" - -#: templates/download.html:54 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Çevrimiçi özgürlük ve kişisel gizliliği savunun." - -#: templates/download.html:55 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" -"Kar amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, dünyadaki milyonlarca insana yardımcı" -" olan Tor projesini sağlam ve güvende tutmak için sizin gibi " -"destekçilerimize güveniyoruz." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "KENDİNİZİ KORUYUN" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "AĞI BÜYÜTÜN" - -#: templates/hero-download.html:2 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Kendinizi koruyun." - -#: templates/hero-download.html:42 -msgid "Download for" -msgstr "Şunun için indir" - -#: templates/hero-download.html:43 -msgid "Signature" -msgstr "İmza" - -#: templates/hero-download.html:44 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "" - -#: templates/hero-download.html:53 -msgid "Download for Android" -msgstr "Android için indir" - -#: templates/hero-download.html:59 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Başka bir dil ya da platform için indirmelere bakın" - -#: templates/hero-download.html:60 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Son alfa sürümünü indir" - -#: templates/hero-download.html:65 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Yeni yayınlanan sürümler hakkında bilgileri okuyun" - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "İnternet'te Kişisel Gizliliğinizi Koruyun." - -#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Özgürce Keşfedin." - -#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "İzleme Hizmetlerini Engelleyin" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "İZLEME HİZMETLERİNİ ENGELLEYİN" - -#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." -msgstr "" -"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesi için farklı bir bağlantı " -"kullanır. Böylece üçüncü taraf izleme ve reklam hizmetleri, ziyaret " -"ettiğiniz web sitelerini ilişkilendirerek sizin hakkınızda bilgi toplayamaz." -" Gezinmeyi tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik olarak " -"temizlenir." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "İZLEMEYE KARŞI KORUNUN" - -#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" -"Tor Browser, sizi izliyor olabilecek kişilerin hangi siteleri ziyaret " -"ettiğinizi görmesini engeller. Tek görebilecekleri Tor kullandığınız olur." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Karşı Koyun" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "PARMAK İZİNİZİN ALINMASINA KARŞI KOYUN" - -#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." -msgstr "" -"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek " -"sayısal parmak izinizin alınmasını engelleyerek tüm kullanıcıların ayırt " -"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME" - -#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." -msgstr "" -"Bağlantı trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir" -" ve her defasında şifrelenir. Tor ağı, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve " -"binlerce gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Özgürce Gezinin" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN" - -#: templates/home.html:80 -msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "" -"Tor Browser ile bağlı olduğunuz ağ tarafından engelleniyor olabilecek " -"sitelere özgürce erişebilirsiniz." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Güncel Konumlar" - -#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" -"Şu anda herhangi bir resmi açık pozisyonumuz yok. Lütfen daha sonra yeniden " -"bakın!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Daha Önceki Konumlar" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?" -" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve gönüllü olarak" -" başlayıp bir süre sonra profesyonel çalışanımız olan pek çok kişi var." - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" -"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize " -"bekliyoruz." - -#: templates/membership.html:111 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Yeşil Onion Üyeleri" - -#: templates/meta.html:11 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor Projesi | Çevrimiçi Kişisel Gizlilik ve Özgürlük" - -#: templates/meta.html:20 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Projesi" - -#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Yönetim Kurulu" - -#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Çekirdek Tor" - -#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Ekibimize Katılın" - -#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor " -"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım geliştirici" -" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize kayıt " -"olabilirsiniz." - -#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "tor-dev listesine kayıt olun" - -#: templates/press.html:7 -msgid "Get support" -msgstr "Destek alın" - -#: templates/press.html:9 -msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "Destek Sitemize Bakın" - -#: templates/press.html:12 -msgid "Ask us on #tor" -msgstr "Bize #tor üzerinden ulaşın" - -#: templates/press.html:15 -msgid "Write to a mailing list" -msgstr "E-posta listesine yazın" - -#: templates/press.html:22 -msgid "Brand Assets" -msgstr "Marka Varlıkları" - -#: templates/press.html:27 -msgid "The Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: templates/press.html:30 -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion Hizmetleri" - -#: templates/press.html:40 -msgid "Press Releases" -msgstr "Basın Bültenleri" - -#: templates/press.html:54 -msgid "Coverage" -msgstr "Kapsama" - -#: templates/press.html:61 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - -#: templates/press.html:62 -msgid "Publication" -msgstr "Yayın" - -#: templates/press.html:63 -msgid "Topic" -msgstr "Konu" - -#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 -msgid "Watch" -msgstr "İzle" - -#: templates/privchat-1.html:43 -msgid "Roger Dingledine" -msgstr "Roger Dingledine" - -#: templates/privchat-1.html:62 -msgid "Carmela Troncoso" -msgstr "Carmela Troncoso" - -#: templates/privchat-1.html:74 -msgid "Daniel Kahn Gillmor" -msgstr "Daniel Kahn Gillmor" - -#: templates/privchat-1.html:86 -msgid "Matt Mitchell " -msgstr "Matt Mitchell " - -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Save the Date" -msgstr "Tarihi Kaydedin" - -#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Yardım ister misiniz?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Haberdar Olun" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:" - -#: templates/release.html:45 -msgid "Back to previous page: " -msgstr "Önceki sayfaya dön:" - -#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Bu sayfayı düzenleyin" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Temel Belgeler" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Raporlar" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Yıl" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Konular" - -#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara " -"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, " -"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan " -"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Güncel Destekçiler" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Daha Önceki Destekçiler" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal" -" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için " -"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Tor ağını dünya çapında milyonlarca kişi için güvenli ve emniyetli tutmak " -"için desteğiniz gerekiyor." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Bağış Yapın!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel " -"bilgileri alabilirsiniz." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Daha hızlı ve dağınık bir ağ elde etmek için bir aktarıcı işletebilirsiniz." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Browser Rehberi" - -#: templates/macros/downloads.html:72 -msgid "blog post" -msgstr "günlük yazısı" - -#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Ayrıntılı bilgi alın." - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Öneride Bulunun" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Kalıcı bağlantı" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "PDF Belgesi" diff --git a/contents.pot b/contents.pot index e1c9c89301..4e70034535 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 18:56+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 19:01+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -152,6 +152,8 @@ msgstr "Releases" #: (content/releases/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) msgid "What is new" @@ -648,6 +650,8 @@ msgstr "**Give Feedback**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -661,6 +665,8 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -670,6 +676,273 @@ msgstr "" "Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " "contributed to this release."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10.5" +msgstr "Tor Browser 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" +msgstr "## New Release: Tor Browser 10.5" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." +msgstr "" +"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" +" distribution directory." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." +msgstr "" +"The Android version is also available from Google Play and should be " +"available from F-Droid within the next day." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "This release includes important security updates to Firefox." +msgstr "This release includes important security updates to Firefox." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." +msgstr "" +"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" +" users connecting through Tor in censored contexts." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What's new?" +msgstr "### What's new?" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" +msgstr "#### V2 Onion Services Deprecation" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." +msgstr "" +"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" +"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" +" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." +msgstr "" +"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" +" of its upcoming deprecation." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" +msgstr "#### Snowflake is now available as a bridge" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." +msgstr "" +"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " +"on proxies run by volunteers to connect to the internet." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." +msgstr "" +"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " +"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" +"/snowflake-in-tor-browser-stable)." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." +msgstr "" +"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " +"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." +msgstr "" +"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " +"Browser several times a week within the past year." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." +msgstr "" +"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " +"connection troubles and slow speeds while browsing." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." +msgstr "" +"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " +"available on this release." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" +msgstr "#### Improving the user experience of connecting to Tor" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " +"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " +"years." +msgstr "" +"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " +"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " +"years." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It also serves as a control point for users who are in censored networks." +msgstr "" +"It also serves as a control point for users who are in censored networks." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " +"connecting flow for Tor Browser users." +msgstr "" +"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " +"connecting flow for Tor Browser users." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " +"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " +"detecting censorship and providing bridges." +msgstr "" +"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " +"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " +"detecting censorship and providing bridges." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Known Issues" +msgstr "#### Known Issues" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" +msgstr "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" +msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40497)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" +msgstr "" +"* [tpo/applications/tor-" +"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40242)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" +msgstr "" +"* " +"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Give Feedback" +msgstr "#### Give Feedback" + #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 10" @@ -1812,31 +2085,27 @@ msgstr "GROW THE NETWORK" msgid "Defend yourself." msgstr "Defend yourself."
-#: templates/hero-download.html:42 +#: templates/hero-download.html:36 msgid "Download for" msgstr "Download for"
-#: templates/hero-download.html:43 +#: templates/hero-download.html:37 msgid "Signature" msgstr "Signature"
-#: templates/hero-download.html:44 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Learn how to verify a signature" - -#: templates/hero-download.html:53 +#: templates/hero-download.html:47 msgid "Download for Android" msgstr "Download for Android"
-#: templates/hero-download.html:59 +#: templates/hero-download.html:53 msgid "Download in another language or platform" msgstr "Download in another language or platform"
-#: templates/hero-download.html:60 +#: templates/hero-download.html:54 msgid "Download the latest alpha build" msgstr "Download the latest alpha build"
-#: templates/hero-download.html:65 +#: templates/hero-download.html:59 msgid "Read the latest release announcements" msgstr "Read the latest release announcements"
tor-commits@lists.torproject.org