commit 91cd552f2cc5cfd7d72b11166b67cf7dc3e93443 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 6 08:23:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+it.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 30 insertions(+)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 7c8b52cf27..c972df60f1 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -1382,6 +1382,13 @@ msgid "" "[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " "around the world." msgstr "" +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" è un'[applicazione](#app) gratuita del The Guardian Project che consente ad" +" altre applicazioni sul tuo dispositivo di utilizzare internet in maniera " +"più sicura. Orbot usa [Tor](../tor-tor-network-core-tor) per " +"[cifrare](../encryption) il tuo [traffico](../traffic) Internet e " +"nasconderlo facendolo rimbalzare attraverso una serie di computer in tutto " +"il mondo."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) @@ -1503,6 +1510,9 @@ msgid "" "corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of " "the key pair." msgstr "" +"La [chiave pubblica](../public-key) può essere ampiamente diffusa mentre la " +"sua corrispondente [chiave privata](../private-key) è nota solamente al " +"proprietario della coppia di chiavi."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) @@ -1785,6 +1795,10 @@ msgid "" "real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you" " explicitly identify yourself." msgstr "" +"Gli operatori dei siti web e dei servizi che utilizzi, e chiunque li stia " +"osservando, vedranno una connessione proveniente dalla rete Tor invece che " +"dal tuo reale [indirizzo (IP)](../ip-address) Internet, e non sapranno chi " +"sei a meno che non sia tu stesso a identificarti esplicitamente."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1859,6 +1873,8 @@ msgid "" "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" "tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"Offre la possibilità di connettersi direttamente alla [ rete Tor](../tor-" +"tor-network-core-tor), o di configurare Tor Browser per la tua connessione. "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -1880,6 +1896,8 @@ msgid "" ""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)’s activity that can help diagnose problems." msgstr "" +""Tor log" è un elenco generato automaticamente dell'attività di [Tor" +"](../tor-tor-network-core-tor) che può aiutare a diagnosticare i problemi."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -1916,6 +1934,9 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " "then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." msgstr "" +"Dovresti vedere un'opzione per copiare il log negli appunti, che puoi quindi" +" incollare in un documento per mostrarlo a chiunque ti stia aiutando nella " +"risoluzione del problema. "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -1924,6 +1945,9 @@ msgid "" "default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-" "network-core-tor)." msgstr "" +"Tor Messenger era un programma di chat multipiattaforma che puntava a essere" +" sicuro e a inviare tutto il suo [traffico](../traffic) attraverso [Tor" +"](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -2013,6 +2037,10 @@ msgid "" "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." msgstr "" +"NOTA: Questo non è sicuro come connettersi ai [servizi onion](../onion-" +"services) tramite Tor Browser, e rimuoverà tutte le protezione relative a " +"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) che il [client](../client) altrimenti " +"avrebbe."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ #: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term) @@ -2050,6 +2078,8 @@ msgid "" "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor" "](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" +"Torsocks ti consente di utilizzare molte applicazioni in modo più sicuro con" +" [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ #: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
tor-commits@lists.torproject.org