commit efe706cf127aa82378eeb5e43f574793859ea54f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 20 15:15:27 2011 +0000
Update translations for vidalia_help --- it/services.po | 37 +++++++++++++++++++++++++------------ 1 files changed, 25 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/it/services.po b/it/services.po index 62b91b3..ec88fb1 100644 --- a/it/services.po +++ b/it/services.po @@ -1,13 +1,14 @@ # # Translators: +# Luca luca@jeckodevelopment.it, 2011. # lukefiltroman@gmail.com, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-05 01:22+0000\n" -"Last-Translator: FiltroMan lukefiltroman@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-20 15:07+0000\n" +"Last-Translator: jeckodevelopment luca@jeckodevelopment.it\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,17 +56,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body> #: en/services.html:40 msgid "<a name="provide"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="provide"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/services.html:41 msgid "How do I provide a hidden service?" -msgstr "" +msgstr "Come posso fornire un servizio nascosto?"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/services.html:43 msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" -msgstr "" +msgstr "Fornire un servizio nascosto consiste di almeno due step:"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/services.html:45 @@ -73,6 +74,8 @@ msgid "" "Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " "provide, e.g. IRC) to listen for local requests." msgstr "" +"Installare localmente un web server (o un server per ogni servizio che vuoi " +"fornire, es. IRC) per servire le richieste locali."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/services.html:47 @@ -80,6 +83,8 @@ msgid "" "Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " "users to your local server." msgstr "" +"Configura il tuo servizio nascosto, così che Tor possa inoltrare le " +"richieste provenienti dagli utenti di Tor al tuo server locale."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/services.html:50 @@ -91,12 +96,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body> #: en/services.html:55 msgid "<a name="data"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="data"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/services.html:56 msgid "What data do I need to provide?" -msgstr "" +msgstr "Che dati devo fornire?"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/services.html:58 @@ -168,17 +173,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body> #: en/services.html:103 msgid "<a name="buttons"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="buttons"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/services.html:104 msgid "What are the five buttons used for?" -msgstr "" +msgstr "Per cosa sono usati i cinque pulsanti?"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:107 msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi servizio: Crea una nuova configurazione di servizio vuota."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:108 @@ -186,6 +191,9 @@ msgid "" "Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you" " want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" msgstr "" +"Rimuovi servizio: rimuove permanentemente una configurazione di servizio " +"nascosto. (Se vuoi rimuovere temporaneamente un servizio, togli la spunta " +"dalla casella Abilitato.)"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:111 @@ -193,21 +201,26 @@ msgid "" "Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " "can tell it to whoever shall be able to use your service." msgstr "" +"Copia negli appunti: copia l'indirizzo onion negli appunti, così che tu lo " +"possa comunicare a chiunque vuoi che utilizzi il tuo servizio."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:114 msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." msgstr "" +"Sfoglia: Ti consente di sfogliare per cercare una directory di servizio " +"locale nascosto."
#. type: Content of: <html><body> #: en/services.html:119 msgid "<a name="advanced"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="advanced"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/services.html:120 msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" msgstr "" +"Come posso configurare le impostazioni avanzate del servizio nascosto?"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/services.html:122 @@ -230,7 +243,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body> #: en/services.html:135 msgid "<a name="client"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="client"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/services.html:136
tor-commits@lists.torproject.org