[translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

commit 11d6e0a65ffe80c9650b002cd0460a62a26ee081 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Feb 21 17:16:06 2013 +0000 Update translations for liveusb-creator_completed --- pl/pl.po | 662 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 404 insertions(+), 258 deletions(-) diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po index 0eea380..ae9c2e8 100644 --- a/pl/pl.po +++ b/pl/pl.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# <bog.d@gazeta.pl>, 2013. # EJI <ewa.infeld@gmail.com>, 2013. # Eva Infeld <ewa.infeld@gmail.com>, 2013. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008. @@ -10,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Quaithe <ewa.infeld@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-21 17:12+0000\n" +"Last-Translator: bogdrozd <bog.d@gazeta.pl>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,388 +21,533 @@ msgstr "" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../liveusb/gui.py:80 +#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149 #, python-format -msgid "Unknown release: %s" -msgstr "Nieznane wydanie: %s" +msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator" +msgstr "Kreator LiveUSB %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:84 +#: ../liveusb/gui.py:758 #, python-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Pobieranie %s..." +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "Wybrano %(filename)s" + +#: ../liveusb/creator.py:1018 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s jest już startowa" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎ <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">⏎ <p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Potrzebujesz pomocy? Przeczytaj </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">dokumentację</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:151 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎ <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">⏎ <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Skopiuj działające Tails na dysk USB. Wszystkie dane na docelowym dysku zostaną utracone.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:153 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎ <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">⏎ <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Skopiuj działające Tails na już zainstalowane Tails na dysku USB. Inne partycje znalezione na dysku zostaną zachowane.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade an already installed Tails USB stick from a new ISO image.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">⏎ <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">⏎ <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Zaktualizuj już zainstalowane Tails na dysku USB z nowego obrazu ISO.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/dialog.py:154 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+P" + +#: ../liveusb/dialog.py:153 +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: ../liveusb/dialog.py:160 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "Poprzez alokację dodatkowej przestrzeni na dysku USB dla obszaru trwałych danych, można zapisywać dane i dokonywać trwałych zmian w działającym systemie.\nBez niego, nie będzie można zapisywać danych, które przetrwają restart." + +#: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej SHA1 pliku %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1331 +msgid "Cannot find" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: ../liveusb/creator.py:574 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia %s" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:150 +msgid "" +"Clone\n" +"&&\n" +"Install" +msgstr "Klonuj\ni\nInstaluj" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:152 +msgid "" +"Clone\n" +"&&\n" +"Upgrade" +msgstr "Klonuj\ni\nAktualizuj" + +#: ../liveusb/dialog.py:165 +msgid "Create Live USB" +msgstr "Stwórz Live USB" + +#: ../liveusb/creator.py:429 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Tworzenie %sMB warstw trwałych" + +#: ../liveusb/gui.py:534 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage." +msgstr "Urządzenie nie jest jeszcze zamontowane, więc nie można określić wielkości wolnego miejsca. Ustawianie maksymalnego ograniczenia do 8G dla pamięci trwałej." #: ../liveusb/gui.py:197 #, python-format msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB." msgstr "Urządzenie jest za małe: musi byc przynajmniej %s MiB," +#: ../liveusb/dialog.py:157 +#, python-format +msgid "Download %(distribution)s" +msgstr "Pobierz %(distribution)s" + +#: ../liveusb/gui.py:732 +msgid "Download complete!" +msgstr "Pobieranie ukończone." + +#: ../liveusb/gui.py:736 +msgid "Download failed: " +msgstr "Pobieranie nie powiodło się: " + +#: ../liveusb/gui.py:84 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Pobieranie %s..." + +#: ../liveusb/creator.py:1116 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "Napęd jest urządzeniem loopback, pomijanie przywracania MBR" + +#: ../liveusb/creator.py:1196 +msgid "Error probing device" +msgstr "Błąd podczas wykrywania urządzenia" + #: ../liveusb/gui.py:226 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." msgstr "Błąd: nie można ustawić etykiety lub uzyskać UUID urządzenia. Nie można kontynuować." +#: ../liveusb/creator.py:405 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Błąd: suma kontrolna SHA1 obrazu Live CD jest nieprawidłowa. Można uruchomić ten program za pomocą parametru --noverify, aby obejść to sprawdzanie." + +#: ../liveusb/creator.py:144 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Rozpakowywanie obrazu Live na urządzenie USB..." + +#: ../liveusb/creator.py:1061 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "Formatowanie %(device)s jako FAT32" + +#: ../liveusb/creator.py:139 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO powiodło się" + +#: ../liveusb/creator.py:137 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO nie powiodło się" + +#: ../liveusb/dialog.py:156 +msgid "" +"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "Jeśli nie wybierzesz istniejącego obrazu ISO Live, wybrane wydanie zostanie dla Ciebie pobrane." + +#: ../liveusb/gui.py:601 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Zakończono instalację!" + #: ../liveusb/gui.py:276 #, python-format msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Zakończono instalację! (%s)" +#: ../liveusb/gui.py:602 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "Zakończono instalację. Nacisnij OK aby zamknąć ten program." + +#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "Instalowanie programu startowego..." + #: ../liveusb/gui.py:281 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "Utworzenie Live USB nie powiodło się." -#: ../liveusb/gui.py:388 +#: ../liveusb/creator.py:1332 msgid "" -"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " -"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " -"check the \"Run this program as an administrator\" box." -msgstr "Ostrzeżenie: to narzędzie musi być uruchamiane jako administrator. Aby to zrobić, należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy ikonę i otworzyć Właściwości. W karcie Zgodność należy zaznaczyć pole wyboru \"Uruchom ten program jako administrator\"." - -#: ../liveusb/gui.py:413 -msgid "Unable to find any USB drive" -msgstr "Nie znaleziono dysku USB" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "Proszę upewnić się, że rozpakowano cały plik ZIP liveusb-creator przed uruchomieniem tego programu." -#: ../liveusb/gui.py:521 +#: ../liveusb/creator.py:1208 msgid "" -"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." -" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage." -msgstr "Urządzenie nie jest jeszcze zamontowane, więc nie można określić wielkości wolnego miejsca. Ustawianie maksymalnego ograniczenia do 8G dla pamięci trwałej." +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Proszę upewnić się, że klucz USB jest podłączony i sformatowany w systemie plików FAT" + +#: ../liveusb/creator.py:847 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "%s istnieje mimo demontowania" + +#: ../liveusb/gui.py:663 ../liveusb/gui.py:680 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" -#: ../liveusb/gui.py:528 +#: ../liveusb/gui.py:541 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Brak miejsca na urządzeniu %(device)s" -#: ../liveusb/gui.py:533 +#: ../liveusb/creator.py:824 +msgid "No mount points found" +msgstr "Nie znaleziono punktów instalacji" + +#: ../liveusb/creator.py:422 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Niewystarczająca ilość wolnego miejsca na urządzeniu." + +#: ../liveusb/gui.py:546 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "Partycja to FAT16; ograniczanie rozmiaru warstwy do 2G" -#: ../liveusb/gui.py:577 +#: ../liveusb/gui.py:592 msgid "Persistent Storage" msgstr "Pamięć trwała" -#: ../liveusb/gui.py:586 -msgid "Installation complete!" -msgstr "Zakończono instalację!" - -#: ../liveusb/gui.py:587 -msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "Zakończono instalację. Nacisnij OK aby zamknąć ten program." +#: ../liveusb/dialog.py:161 +msgid "Persistent Storage (0 MB)" +msgstr "Miejsce na trwałe dane (0 MB)" -#: ../liveusb/gui.py:610 -msgid "" -"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " -"again will reset the MBR on this device." -msgstr "Główny sektor startowy (MBR) na urządzeniu jest pusty. Ponowne naciśnięcie \"Utwórz Live USB\" zresetuje MBR na tym urządzeniu." - -#: ../liveusb/gui.py:624 -msgid "" -"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " -"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " -"liveusb-creator with the --reset-mbr option." -msgstr "Ostrzeżenie: główny sektor startowy (MBR) na urządzeniu nie zgadza się z MBR syslinuksa systemu. Jeśli podczas uruchamiania tego dysku wystąpił błąd, proszę spróbować uruchomić liveusb-creator za pomocą opcji --reset-mbr." - -#: ../liveusb/gui.py:638 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "Nie można zamontować urządzenia" - -#: ../liveusb/gui.py:644 -msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." -msgstr "Ostrzeżenie: dane na wybranym dysku zostaną utracone." - -#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663 +#: ../liveusb/gui.py:661 ../liveusb/gui.py:678 msgid "Press 'Next' if you wish to continue." msgstr "Naciśnij \"Dalej\", aby kontynuować." -#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665 -msgid "Next" -msgstr "Dalej" - -#: ../liveusb/gui.py:658 -msgid "" -"Your device already contains a LiveOS.\n" -"If you continue, this will be overwritten." -msgstr "Urządzenie zawiera już system operacyjny Live.\nW przypadku kontynuacji zostanie on zastąpiony." +#: ../liveusb/gui.py:452 +msgid "Refreshing releases..." +msgstr "Odświeżanie wersji..." -#: ../liveusb/gui.py:661 -msgid "" -"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "Ostrzeżenie: utworzenie nowej warstwy trwałości usunie istniejącą." +#: ../liveusb/gui.py:457 +msgid "Releases updated!" +msgstr "Wersje zaktualizowane!" -#: ../liveusb/gui.py:717 -msgid "Download complete!" -msgstr "Pobieranie ukończone." +#: ../liveusb/creator.py:936 ../liveusb/creator.py:1255 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "Usuwanie %(file)s" -#: ../liveusb/gui.py:721 -msgid "Download failed: " -msgstr "Pobieranie nie powiodło się: " +#: ../liveusb/creator.py:498 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "Usuwanie istniejącego systemu operacyjnego Live" -#: ../liveusb/gui.py:722 -msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "Można spróbować ponownie, aby wznowić pobieranie" +#: ../liveusb/creator.py:1110 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "Reset głównego sektora startowego %s" -#: ../liveusb/gui.py:728 +#: ../liveusb/gui.py:743 msgid "Select Live ISO" msgstr "Wybór pliku ISO obrazu Live" -#: ../liveusb/gui.py:731 -msgid "" -"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another" -" file." -msgstr "nie można odczytac wybranego pliku. Zmień zezwolenia dostępu lub wybierz inny plik." - -#: ../liveusb/gui.py:737 -msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" -msgstr "Nie można użyc wybranego pliku. Łatwiej będzie po przeniesieniu pliku ISO do głównego katalogu napędu (np. C:\\)" +#: ../liveusb/creator.py:181 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "Ustawianie pliku startowego OLPC..." -#: ../liveusb/gui.py:743 +#: ../liveusb/creator.py:738 #, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "Wybrano %(filename)s" - -#: ../liveusb/creator.py:91 -msgid "You must run this application as root" -msgstr "Tę aplikację można uruchomić tylko jako root" +msgid "" +"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" +" before starting the installation process." +msgstr "Wykryto zamontowane partycje na urządzeniu USB %(device)s. Zostaną one zdemontowane przed rozpoczęciem instalacji." #: ../liveusb/creator.py:130 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "Typ źródłowy nie umożliwia weryfikacji sumy kontrolnej ISO MD5, zostanie ona pominięta" -#: ../liveusb/creator.py:132 -msgid "Verifying ISO MD5 checksum" -msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO" - -#: ../liveusb/creator.py:137 -msgid "ISO MD5 checksum verification failed" -msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO nie powiodło się" +#: ../liveusb/creator.py:1144 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..." -#: ../liveusb/creator.py:139 -msgid "ISO MD5 checksum passed" -msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO powiodło się" +#: ../liveusb/dialog.py:159 +msgid "Target Device" +msgstr "Urządzenie docelowe" -#: ../liveusb/creator.py:144 -msgid "Extracting live image to USB device..." -msgstr "Rozpakowywanie obrazu Live na urządzenie USB..." - -#: ../liveusb/creator.py:151 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Dokonano zapisu na urządzeniu z prędkością %(speed)d MB/sec" +#: ../liveusb/gui.py:625 +msgid "" +"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " +"again will reset the MBR on this device." +msgstr "Główny sektor startowy (MBR) na urządzeniu jest pusty. Ponowne naciśnięcie \"Utwórz Live USB\" zresetuje MBR na tym urządzeniu." -#: ../liveusb/creator.py:181 -msgid "Setting up OLPC boot file..." -msgstr "Ustawianie pliku startowego OLPC..." +#: ../liveusb/gui.py:746 +msgid "" +"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " +"another file." +msgstr "Nie można odczytać wybranego pliku. Proszę poprawić prawa dostępu do niego lub wybrać inny plik." -#: ../liveusb/creator.py:365 +#: ../liveusb/creator.py:366 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." msgstr "Wystąpił problem podczas wykonywania następującego polecenia: \"%(command)s\"\nBardziej szczegółowy dziennik błędu został zapisany do pliku \"%(filename)s\"" -#: ../liveusb/creator.py:384 -msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." -msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA1 obrazu Live CD..." +#: ../liveusb/dialog.py:151 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " +"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "Ten przycisk umożliwia wyszukanie istniejącego obrazu ISO systemu Live, które pobrano wcześniej.\nJeśli żadnego nie wybierzesz, zostanie dla Ciebie pobrana określona wersja." -#: ../liveusb/creator.py:388 -msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." -msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA256 obrazu Live CD..." +#: ../liveusb/dialog.py:164 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "Ten przycisk rozpocznie proces tworzenia LiveUSB.\nOznacza to opcjonalnie pobranie określonej wersji (jeśli nie wybrano istniejącej), rozpakowanie obrazu ISO na urządzenie USB, utworzenie miejsca przechowywania danych i instalację programu uruchamiającego." -#: ../liveusb/creator.py:404 +#: ../liveusb/dialog.py:158 msgid "" -"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " -"the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "Błąd: suma kontrolna SHA1 obrazu Live CD jest nieprawidłowa. Można uruchomić ten program za pomocą parametru --noverify, aby obejść to sprawdzanie." +"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " +"device must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "To jest dysk USB, na którym chcesz zainstalować swój system Live. Urządzenie musi być sformatowane z systemem plików FAT." -#: ../liveusb/creator.py:410 -msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" -msgstr "Nieznany plik ISO, pomijanie sprawdzania sum kontrolnych" +#: ../liveusb/dialog.py:163 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "To jest pasek postępu, który będzie wskazywał, na jakim etapie procesu tworzenia LiveUSB jesteś." -#: ../liveusb/creator.py:421 -msgid "Not enough free space on device." -msgstr "Niewystarczająca ilość wolnego miejsca na urządzeniu." +#: ../liveusb/dialog.py:162 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "To jest konsola stanu, gdzie zapisywane są wszystkie komunikaty." -#: ../liveusb/creator.py:428 +#: ../liveusb/creator.py:908 #, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "Tworzenie %sMB warstw trwałych" +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Nie mozna zmienic etykiety: %(message)s" -#: ../liveusb/creator.py:487 +#: ../liveusb/creator.py:507 ../liveusb/creator.py:518 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Nie można zmienic praw dostępu do %(file)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:488 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" msgstr "Nie udalo się skopiować %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s" -#: ../liveusb/creator.py:497 -msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "Usuwanie istniejącego systemu operacyjnego Live" +#: ../liveusb/gui.py:414 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "Nie znaleziono dysku USB" -#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "Nie można zmienic praw dostępu do %(file)s: %(message)s" +#: ../liveusb/creator.py:1198 +msgid "Unable to find any removable device" +msgstr "Nie znaleziono urządzeń wymiennych" + +#: ../liveusb/creator.py:1038 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "Nie można odnaleźć partycji" + +#: ../liveusb/creator.py:1278 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Nie można uzyskać Win32_LogicalDisk; zapytanie win32com nie zwróciło żadnych wyników" -#: ../liveusb/creator.py:510 +#: ../liveusb/gui.py:653 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "Nie można zamontować urządzenia" + +#: ../liveusb/creator.py:812 #, python-format -msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "Nie można usunąć poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s" +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "Nie można zamontować urządzenia: %(message)s" -#: ../liveusb/creator.py:522 +#: ../liveusb/creator.py:523 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Nie można usunąć katalogu poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s" -#: ../liveusb/creator.py:573 +#: ../liveusb/creator.py:511 #, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia %s" +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Nie można usunąć poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s" -#: ../liveusb/creator.py:635 +#: ../liveusb/creator.py:1113 msgid "" -"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " -"ext4 filesystem" -msgstr "Używasz starej wersji syslinux-extlinux która nie obsługuje systemu plików ext4" - -#: ../liveusb/creator.py:718 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "Nie można zapisać na %(device)s, pomijam" +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "Nie można zresetowac głównego sektora startowego (MBR). Być może nie masz zainstalowanej paczki 'syslinux'." -#: ../liveusb/creator.py:737 -#, python-format +#: ../liveusb/gui.py:752 msgid "" -"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" -" before starting the installation process." -msgstr "Wykryto zamontowane partycje na urządzeniu USB %(device)s. Zostaną one zdemontowane przed rozpoczęciem instalacji." - -#: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Nieznany system plików. Urządzenie może wymagać ponownego sformatowania." +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" +msgstr "Nie można użyc wybranego pliku. Łatwiej będzie po przeniesieniu pliku ISO do głównego katalogu napędu (np. C:\\)" -#: ../liveusb/creator.py:789 +#: ../liveusb/creator.py:719 #, python-format -msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone Tails\" action instead." -msgstr "Nie obsługiwany system plików: %s\nJeżeli próbujesz zaktualizować system Tails zainstalowany ręcznie (bez pomocy tego instalatora), bedziesz musiał zainstalowac go od nowa na przyklad wybierając opcję 'Clone Tails'." +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Nie można zapisać na %(device)s, pomijam" -#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s" +#: ../liveusb/creator.py:411 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "Nieznany plik ISO, pomijanie sprawdzania sum kontrolnych" -#: ../liveusb/creator.py:807 +#: ../liveusb/creator.py:808 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "Nieznany wyjątek dbus podczas montowania urządzenia: %(message)s" -#: ../liveusb/creator.py:811 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "Nie można zamontować urządzenia: %(message)s" +#: ../liveusb/creator.py:787 ../liveusb/creator.py:887 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Nieznany system plików. Urządzenie może wymagać ponownego sformatowania." -#: ../liveusb/creator.py:823 -msgid "No mount points found" -msgstr "Nie znaleziono punktów instalacji" +#: ../liveusb/gui.py:80 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Nieznane wydanie: %s" -#: ../liveusb/creator.py:834 +#: ../liveusb/creator.py:835 #, python-format msgid "Unmounting %(device)s" msgstr "Demontowanie %(device)s" -#: ../liveusb/creator.py:846 +#: ../liveusb/creator.py:792 ../liveusb/creator.py:890 #, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "%s istnieje mimo demontowania" - -#: ../liveusb/creator.py:883 ../liveusb/creator.py:1203 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s" -#: ../liveusb/creator.py:907 +#: ../liveusb/creator.py:790 #, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "Nie mozna zmienic etykiety: %(message)s" - -#: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Instalowanie programu startowego..." +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead." +msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s\nJeśli próbujesz zaktualizować ręcznie zainstalowany system Tails (taki, który nie został zainstalowany tym instalatorem), to nie jest to obsługiwane: na początek musisz zainstalować go od nowa, np. wybierając opcję \"Klonuj i Instaluj\"" -#: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254 +#: ../liveusb/creator.py:1211 #, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "Usuwanie %(file)s" +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s\nProszę wykonać kopię zapasową i sformatować klucz USB w systemie plików FAT." -#: ../liveusb/creator.py:1017 -#, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s jest już startowa" +#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 +msgid "Upgrade from ISO" +msgstr "Aktualizacja z obrazu ISO" -#: ../liveusb/creator.py:1037 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "Nie można odnaleźć partycji" +#: ../liveusb/dialog.py:152 +msgid "Use existing Live system ISO" +msgstr "Użyj istniejącego obrazu ISO systemu Live" -#: ../liveusb/creator.py:1060 -#, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "Formatowanie %(device)s jako FAT32" - -#: ../liveusb/creator.py:1109 -#, python-format -msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "Reset głównego sektora startowego %s" +#: ../liveusb/creator.py:132 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO" -#: ../liveusb/creator.py:1112 -msgid "" -"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "Nie można zresetowac głównego sektora startowego (MBR). Być może nie masz zainstalowanej paczki 'syslinux'." +#: ../liveusb/creator.py:385 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA1 obrazu Live CD..." -#: ../liveusb/creator.py:1115 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "Napęd jest urządzeniem loopback, pomijanie przywracania MBR" +#: ../liveusb/creator.py:389 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA256 obrazu Live CD..." -#: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382 -#, python-format -msgid "Calculating the SHA1 of %s" -msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej SHA1 pliku %s" +#: ../liveusb/creator.py:884 ../liveusb/creator.py:1204 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Sprawdzanie systemu plików..." -#: ../liveusb/creator.py:1143 -msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..." +#: ../liveusb/gui.py:659 +msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." +msgstr "Ostrzeżenie: dane na wybranym dysku zostaną utracone." -#: ../liveusb/creator.py:1195 -msgid "Error probing device" -msgstr "Błąd podczas wykrywania urządzenia" +#: ../liveusb/gui.py:676 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Ostrzeżenie: utworzenie nowej warstwy trwałości usunie istniejącą." -#: ../liveusb/creator.py:1197 -msgid "Unable to find any removable device" -msgstr "Nie znaleziono urządzeń wymiennych" +#: ../liveusb/gui.py:639 +msgid "" +"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " +"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " +"liveusb-creator with the --reset-mbr option." +msgstr "Ostrzeżenie: główny sektor startowy (MBR) na urządzeniu nie zgadza się z MBR syslinuksa systemu. Jeśli podczas uruchamiania tego dysku wystąpił błąd, proszę spróbować uruchomić liveusb-creator za pomocą opcji --reset-mbr." -#: ../liveusb/creator.py:1207 +#: ../liveusb/gui.py:389 msgid "" -"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "Proszę upewnić się, że klucz USB jest podłączony i sformatowany w systemie plików FAT" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the \"Run this program as an administrator\" box." +msgstr "Ostrzeżenie: to narzędzie musi być uruchamiane jako administrator. Aby to zrobić, należy nacisnąć prawym przyciskiem myszy ikonę i otworzyć Właściwości. W karcie Zgodność należy zaznaczyć pole wyboru \"Uruchom ten program jako administrator\"." -#: ../liveusb/creator.py:1210 +#: ../liveusb/creator.py:151 #, python-format -msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." -msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s\nProszę wykonać kopię zapasową i sformatować klucz USB w systemie plików FAT." +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "Dokonano zapisu na urządzeniu z prędkością %(speed)d MB/sec" -#: ../liveusb/creator.py:1277 +#: ../liveusb/creator.py:636 msgid "" -"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "Nie można uzyskać Win32_LogicalDisk; zapytanie win32com nie zwróciło żadnych wyników" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "Używasz starej wersji syslinux-extlinux która nie obsługuje systemu plików ext4" -#: ../liveusb/creator.py:1330 -msgid "Cannot find" -msgstr "Nie znaleziono" +#: ../liveusb/gui.py:737 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Można spróbować ponownie, aby wznowić pobieranie" -#: ../liveusb/creator.py:1331 +#: ../liveusb/creator.py:91 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Tę aplikację można uruchomić tylko jako root" + +#: ../liveusb/gui.py:673 msgid "" -"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" -" program." -msgstr "Proszę upewnić się, że rozpakowano cały plik ZIP liveusb-creator przed uruchomieniem tego programu." +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "Urządzenie zawiera już system operacyjny Live.\nW przypadku kontynuacji zostanie on zastąpiony." + +#: ../liveusb/dialog.py:155 +msgid "or" +msgstr "albo"
participants (1)
-
translation@torproject.org