commit 43a72306e12e42aa31693ff4e732308c711e70d8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 22 16:15:30 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- ja/ja.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 89 insertions(+), 84 deletions(-)
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po index 9ffdb68..61df9e3 100644 --- a/ja/ja.po +++ b/ja/ja.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# ABE Tsunehiko, 2015 # lucas alkaid vicente alkaidw@gmail.com, 2012 # タカハシ gomidori@live.jp, 2013-2014 # Hajime Taira htaira@redhat.com, 2010 @@ -13,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-26 04:42+0000\n" -"Last-Translator: 藤前 甲 m1440809437@hiru-dea.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-02 21:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-22 16:11+0000\n" +"Last-Translator: ABE Tsunehiko\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,22 +29,22 @@ msgstr "" msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "%(distribution)s インストーラー"
-#: ../liveusb/gui.py:773 +#: ../liveusb/gui.py:775 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)sが選択されました"
-#: ../liveusb/gui.py:423 +#: ../liveusb/gui.py:425 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:429 +#: ../liveusb/gui.py:431 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1059 +#: ../liveusb/creator.py:1072 #, python-format msgid "%s already bootable" msgstr "%sはすでに起動可能です" @@ -100,16 +101,16 @@ msgid "" "persist after a reboot." msgstr "永続的オーバーレイにUSBメモリ上の余分なスペースを割り当てることで、データを保存し、liveオペレーティングシステムに永続的な変更を加えることができます。それがなければ、再起動後も持続するデータを保存することはできません。"
-#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421 +#: ../liveusb/creator.py:1171 ../liveusb/creator.py:1434 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "%sの SHA1を計算中"
-#: ../liveusb/creator.py:1369 +#: ../liveusb/creator.py:1382 msgid "Cannot find" msgstr "見つけることができません。"
-#: ../liveusb/creator.py:556 +#: ../liveusb/creator.py:558 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "デバイス %s が見つかりません" @@ -128,12 +129,12 @@ msgid "" "Upgrade" msgstr "クローン\nと\nアップグレード"
-#: ../liveusb/creator.py:408 +#: ../liveusb/creator.py:410 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "%sMB 永続オーバーレイを作成中"
-#: ../liveusb/gui.py:551 +#: ../liveusb/gui.py:553 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "デバイスがまだマウントされていないため、空き容量を測定できません。" @@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "デバイスがまだマウントされていないため、空き容量 msgid "Download %(distribution)s" msgstr "%(distribution)sをダウンロード"
-#: ../liveusb/gui.py:747 +#: ../liveusb/gui.py:749 msgid "Download complete!" msgstr "ダウンロード完了!"
-#: ../liveusb/gui.py:751 +#: ../liveusb/gui.py:753 msgid "Download failed: " msgstr "ダウンロード失敗: "
@@ -156,45 +157,45 @@ msgstr "ダウンロード失敗: " msgid "Downloading %s..." msgstr "%s をダウンロード中..."
-#: ../liveusb/creator.py:1154 +#: ../liveusb/creator.py:1167 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "ドライブがループバックです。MBRリセットをスキップします。"
-#: ../liveusb/creator.py:827 +#: ../liveusb/creator.py:836 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "'%(device)s'に unmount_device を入力中"
-#: ../liveusb/creator.py:1234 +#: ../liveusb/creator.py:1247 msgid "Error probing device" msgstr "デバイスを厳密に調査中にエラー"
-#: ../liveusb/gui.py:211 +#: ../liveusb/gui.py:212 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." msgstr "エラー: ファイルシステムのラベルを設定できないか、デバイスの UUID を取得できません。そのため処理を継続できません。"
-#: ../liveusb/creator.py:384 +#: ../liveusb/creator.py:386 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "エラー: LiveCD の SHA1 ハッシュ値が不当です。検証チェックを迂回するには、プログラムに --noverify オプションを付けて実行します。"
-#: ../liveusb/creator.py:147 +#: ../liveusb/creator.py:148 msgid "Extracting live image to the target device..." msgstr "ライブイメージをターゲットのデバイスに展開中..."
-#: ../liveusb/creator.py:1102 +#: ../liveusb/creator.py:1115 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "%(device)sをFAT32としてフォーマット中"
-#: ../liveusb/creator.py:142 +#: ../liveusb/creator.py:143 msgid "ISO MD5 checksum passed" msgstr "ISOのMD5チェックサムがパスされました"
-#: ../liveusb/creator.py:140 +#: ../liveusb/creator.py:141 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "ISOのMD5チェックサムの検証が失敗しました"
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "既存のLive ISOを選択しなければ、選択されたリリース msgid "Install Tails" msgstr "Tailsをインストール"
-#: ../liveusb/gui.py:614 +#: ../liveusb/gui.py:616 msgid "Installation complete!" msgstr "インストール完了しました!"
@@ -217,11 +218,11 @@ msgstr "インストール完了しました!" msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "インストール完了! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:615 +#: ../liveusb/gui.py:617 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "インストールが完了しました。 OKを押して、このプログラムを閉じてください。"
-#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275 +#: ../liveusb/creator.py:972 ../liveusb/creator.py:1288 msgid "Installing bootloader..." msgstr "ブートローダーをインストール中 ..."
@@ -229,52 +230,52 @@ msgstr "ブートローダーをインストール中 ..." msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "LiveUSB 作成失敗!"
-#: ../liveusb/creator.py:1370 +#: ../liveusb/creator.py:1383 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." msgstr "このプログラムを実行する前に liveusb-creator zip ファイル全体を展開したかどうか確認してください。"
-#: ../liveusb/creator.py:1246 +#: ../liveusb/creator.py:1259 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "USB ストレージデバイスが接続され、FAT ファイルシステムでフォーマットされていることを確認してください。"
-#: ../liveusb/creator.py:849 +#: ../liveusb/creator.py:858 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "アンマウント後%sの実体をマウント"
-#: ../liveusb/gui.py:557 +#: ../liveusb/gui.py:559 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "デバイス %(device)s上に十分な空き領域がありません。"
-#: ../liveusb/creator.py:816 +#: ../liveusb/creator.py:825 msgid "No mount points found" msgstr "マウントポイントがみつかりません"
-#: ../liveusb/creator.py:401 +#: ../liveusb/creator.py:403 #, python-format msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" msgstr "デバイス上に十分な空き領域がありません。\n%dMB ISO + %dMB オーバーレイ > %dMB 空き領域"
-#: ../liveusb/gui.py:538 +#: ../liveusb/gui.py:540 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "パーティションはFAT16です。2Gにオーバーレイサイズを制限します。"
-#: ../liveusb/gui.py:534 +#: ../liveusb/gui.py:536 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "パーティションはFAT32です。4Gにオーバーレイサイズを制限します。"
-#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856 +#: ../liveusb/creator.py:229 ../liveusb/creator.py:865 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "デバイス %(device)s のパーティションを構成中"
-#: ../liveusb/gui.py:605 +#: ../liveusb/gui.py:607 msgid "Persistent Storage" msgstr "永続的ストレージ"
@@ -282,53 +283,53 @@ msgstr "永続的ストレージ" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "永続的ストレージ (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696 +#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "デバイスの選択を確認してください。"
-#: ../liveusb/gui.py:451 +#: ../liveusb/gui.py:453 msgid "Refreshing releases..." msgstr "リリースを更新中..."
-#: ../liveusb/gui.py:456 +#: ../liveusb/gui.py:458 msgid "Releases updated!" msgstr "リリースがアップデートされました!"
-#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293 +#: ../liveusb/creator.py:979 ../liveusb/creator.py:1306 #, python-format msgid "Removing %(file)s" msgstr "%(file)sを削除中"
-#: ../liveusb/creator.py:483 +#: ../liveusb/creator.py:485 msgid "Removing existing Live OS" msgstr "既存の LiveOS を削除中"
-#: ../liveusb/creator.py:1148 +#: ../liveusb/creator.py:1161 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "%sのマスターブートレコードをリセット中"
-#: ../liveusb/gui.py:758 +#: ../liveusb/gui.py:760 msgid "Select Live ISO" msgstr "Live ISO を選択する"
-#: ../liveusb/creator.py:184 +#: ../liveusb/creator.py:185 msgid "Setting up OLPC boot file..." msgstr "OLPCブートファイルをセットアップしています..."
-#: ../liveusb/creator.py:730 +#: ../liveusb/creator.py:739 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." msgstr "ターゲットのデバイス %(device)s のパーティションのいくつかがマウントされました。インストールプロセスが開始する前にこれらはアンマウントされます。"
-#: ../liveusb/creator.py:133 +#: ../liveusb/creator.py:134 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "ソースタイプはISOのMD5チェックサムの検証をサポートしていません、スキップします"
-#: ../liveusb/creator.py:1182 +#: ../liveusb/creator.py:1195 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "ディスク上のデータを同期化中..."
@@ -336,13 +337,13 @@ msgstr "ディスク上のデータを同期化中..." msgid "Target Device" msgstr "対象ドライブ"
-#: ../liveusb/gui.py:761 +#: ../liveusb/gui.py:763 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." msgstr "選択されたファイルは読み込めません。パーミッションを修正するか、ほかのファイルを選択してください。"
-#: ../liveusb/creator.py:345 +#: ../liveusb/creator.py:347 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" @@ -380,21 +381,25 @@ msgstr "これはLiveUSB作成プロセスの進捗率を示すプログレス msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "ここはステータスコンソールです。すべてのメッセージがここに書き込まれます。"
-#: ../liveusb/creator.py:922 +#: ../liveusb/creator.py:934 msgid "Trying to continue anyway." msgstr "とにかく続行しようとしています。"
-#: ../liveusb/creator.py:954 +#: ../liveusb/gui.py:407 +msgid "USB drive found" +msgstr "USB ドライブが見つかりました" + +#: ../liveusb/creator.py:967 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" msgstr "ボリュームラベルを変更できません: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503 +#: ../liveusb/creator.py:494 ../liveusb/creator.py:505 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" msgstr "%(file)sをchmodできません: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:469 +#: ../liveusb/creator.py:471 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" msgstr "%(outfile)sを%(infile)sにコピーできません: %(message)s" @@ -403,64 +408,64 @@ msgstr "%(outfile)sを%(infile)sにコピーできません: %(message)s" msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "USB ストレージデバイスが一つも見つかりません"
-#: ../liveusb/creator.py:1236 +#: ../liveusb/creator.py:1249 msgid "Unable to find any supported device" msgstr "サポートされているデバイスを見つけられません"
-#: ../liveusb/creator.py:1079 +#: ../liveusb/creator.py:1092 msgid "Unable to find partition" msgstr "パーティションを見つけられません"
-#: ../liveusb/creator.py:1316 +#: ../liveusb/creator.py:1329 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "Win32_LogicalDiskを入手できません。win32comのクエリーがいかなる結果も返しませんでした。"
-#: ../liveusb/gui.py:660 +#: ../liveusb/gui.py:662 msgid "Unable to mount device" msgstr "デバイスをマウントできません"
-#: ../liveusb/creator.py:804 +#: ../liveusb/creator.py:813 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" msgstr "デバイスをマウントできません: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:508 +#: ../liveusb/creator.py:510 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "以前の LiveOSからディレクトリ を削除できません: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:496 +#: ../liveusb/creator.py:498 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "以前の LiveOSからファイルを削除できません: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1151 +#: ../liveusb/creator.py:1164 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "MBRをリセットできません。`syslinux`パッケージをインストールしていないかもしれません。"
-#: ../liveusb/gui.py:767 +#: ../liveusb/gui.py:769 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "選択されたファイルを使用できません。ISO をデバイスのルート(例えば C:\) に移動するとさらに上手くいくかもしれません。"
-#: ../liveusb/creator.py:711 +#: ../liveusb/creator.py:720 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." msgstr "%(device)sに書き込めません、スキップします"
-#: ../liveusb/creator.py:390 +#: ../liveusb/creator.py:392 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" msgstr "不明なISO、チェックサム検証をスキップします"
-#: ../liveusb/creator.py:800 +#: ../liveusb/creator.py:809 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "デバイスのマウントを試行中不明なdbus例外: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933 +#: ../liveusb/creator.py:788 ../liveusb/creator.py:946 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "不明なファイルシステム。。デバイスを再フォーマットする必要があるかもしれません。"
@@ -469,41 +474,41 @@ msgstr "不明なファイルシステム。。デバイスを再フォーマッ msgid "Unknown release: %s" msgstr "不明なリリース: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:841 +#: ../liveusb/creator.py:850 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" msgstr "%(device)s上の'%(udi)s'のマウントを解除中"
-#: ../liveusb/creator.py:837 +#: ../liveusb/creator.py:846 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" msgstr "%(device)s上にマウントされたファイルシステムのマウントを解除中"
-#: ../liveusb/creator.py:919 +#: ../liveusb/creator.py:931 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." msgstr "サポートされていないデバイス '%(device)s' 、バグを報告してください。"
-#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936 +#: ../liveusb/creator.py:793 ../liveusb/creator.py:949 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:782 +#: ../liveusb/creator.py:791 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." msgstr "サポートされていないファイルシステム: %s\n手動でインストール済みのTailsシステムをアップグレードしようとしている場合(それが、このインストーラーなしでインストールされている場合)、このオプションはサポートされません: 例えば、「クローンとインストール」をかわりに選択することで、改めてインストールして、始める必要があります。"
-#: ../liveusb/creator.py:1249 +#: ../liveusb/creator.py:1262 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "サポートしていないファイルシステム: %s\nUSB ストレージデバイスをバックアップし、FAT ファイルシステムでフォーマットしてください。"
-#: ../liveusb/creator.py:882 +#: ../liveusb/creator.py:891 #, python-format msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" msgstr "システムパーティション %(system_partition)s のプロパティを更新中" @@ -516,23 +521,23 @@ msgstr "ISOからアップグレード" msgid "Use existing Live system ISO" msgstr "既存のLive system ISOを使用"
-#: ../liveusb/creator.py:135 +#: ../liveusb/creator.py:136 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" msgstr "ISOをMD5チェックサムを検証しています"
-#: ../liveusb/creator.py:364 +#: ../liveusb/creator.py:366 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." msgstr "LiveCD イメージの SHA1チェックサム を検証中..."
-#: ../liveusb/creator.py:368 +#: ../liveusb/creator.py:370 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "LiveCD イメージの SHA256チェックサム を検証中..."
-#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242 +#: ../liveusb/creator.py:943 ../liveusb/creator.py:1255 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "ファイルシステムを検証中..."
-#: ../liveusb/gui.py:694 +#: ../liveusb/gui.py:696 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "警告: 新しい永続オーバーレイを作成すると既存のものを削除します。" @@ -544,19 +549,19 @@ msgid "" "check the "Run this program as an administrator" box." msgstr "警告: このツールは管理者として実行する必要があります。これを行うには、アイコンを右クリックして、プロパティーを開いてください。互換性タブで、「管理者としてこのプログラムを実行する」のチェックボックスをチェックしてください。"
-#: ../liveusb/creator.py:154 +#: ../liveusb/creator.py:155 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "%(speed)d MB/秒でデバイスに書き込まれています"
-#: ../liveusb/gui.py:668 +#: ../liveusb/gui.py:670 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s デバイス (%(device)s) にTailsをインストールします。選択されたデバイスのすべてのデータが失われます。続行しますか?"
-#: ../liveusb/gui.py:684 +#: ../liveusb/gui.py:686 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -564,17 +569,17 @@ msgid "" "unchanged. Continue?" msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s デバイス (%(device)s) でTailsをアップグレードします。このデバイス上の永続的なボリュームが変更されることはありません。続行しますか?"
-#: ../liveusb/creator.py:618 +#: ../liveusb/creator.py:620 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" msgstr "ext4ファイルシステムをサポートしていないsyslinux-extlinuxの古いバージョンを使用しています。"
-#: ../liveusb/gui.py:752 +#: ../liveusb/gui.py:754 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "ダウンロードを再開することができます"
-#: ../liveusb/creator.py:94 +#: ../liveusb/creator.py:95 msgid "You must run this application as root" msgstr "このアプリケーションをrootとして実行しなければなりません"
tor-commits@lists.torproject.org