commit 8cdcf626d27f1d5ab9428e837af90ad993f3d6c5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 24 14:46:51 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+is.po | 14 ++++++++++++-- 1 file changed, 12 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 3f507f9b2b..797297e140 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -1923,12 +1923,15 @@ msgid "" "An authenticated onion service is a service like an onion site that requires" " the client to provide an authentication token before accessing the service." msgstr "" +"Auðkennd onion-þjónusta er þjónusta á borð við onion-vefsvæði sem krefst " +"auðkenningarteikns af hálfu biðlaraforrits Áður en veittur er aðgangur að " +"þjónustunni."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Sem Tor-notandi geturðu auðkennt þig beint í Tor-vafranum."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1936,6 +1939,8 @@ msgid "" "In order to access this service, you will need access credentials from the " "onion service operator." msgstr "" +"Til að fá aðgang að þessari þjónustu, þarftu að fá aðgangsauðkenni hjá " +"rekstraraðila onion-þjónustunnar."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1947,7 +1952,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "Enter your valid private key into the input field." -msgstr "" +msgstr "Settu gildan einkalykil þinn í inntaksreitinn."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -2599,6 +2604,9 @@ msgid "" " to the hamburger menu ("≡"), then click on "Preferences", and finally " "on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Ef þú sér ekki þennan valkost og ert með Tor-vafrann opinn, geturðu farið í " +"aðalvalmyndina (≡ hamborgarann), smellt síðan á "Kjörstillingar" og síðan " +"á "Tor" á hliðarspjaldinu."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2606,6 +2614,8 @@ msgid "" "At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" " button "View Logs..."." msgstr "" +"Neðst á síðunni, næst textanum "Skoða atvikaskrár Tor", skaltu smella á " +"hnappinn "Skoða atvikaskrár..."."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org