[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

commit 569385564d512b48819377bbb91d98f3b95332e7 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Nov 25 14:15:11 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+pt-BR.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 26 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index d549fe8eac..c9a6ba2ffb 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "Please add your country's regulations to this list." -msgstr "" +msgstr "Por favor adicione as regulações do seu país à lista" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7945,6 +7945,8 @@ msgid "" "The people from Torservers.net in Germany found a lawyer who would agree to " "\"host\" them inside his office." msgstr "" +"O pessoal do Torservers.net na Alemanha encontrou um advogado que concordou " +"hospedar eles dentro de seu escritório." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7952,6 +7954,8 @@ msgid "" "They are now are a non-profit association (\"eingetragener Verein, " "gemeinnutzig\") registered inside a lawyer's office." msgstr "" +"Eles são agora uma associação sem fins lucrativos(\"eingetragener Verein, " +"gemeinnutzig\") registrados dentro do escritório de advocacia." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -7959,6 +7963,8 @@ msgid "" "The setup process was easy and cheap. Similar setups probably exist for your" " country." msgstr "" +"O processo de configuração foi fácil e barato. Provavelmente existem " +"configurações semelhantes para o seu país." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8014,6 +8020,8 @@ msgid "" "If you receive an abuse complaint, don't freak out! Here is some advice for " "you:" msgstr "" +" \n" +"Se você receber uma reclamação de abuso, não se assuste! Aqui estão alguns conselhos para você:" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8061,6 +8069,9 @@ msgid "" "It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these " "templates apply." msgstr "" +" \n" +" \n" +"É excepcionalmente raro encontrar um cenário em que nenhum desses modelos se aplique." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8105,6 +8116,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Things you can do preemptively" msgstr "" +" \n" +"## Coisas que você pode fazer preventivamente" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -9989,6 +10002,8 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) msgid "* Sixth, teach your university's lawyers about Tor." msgstr "" +" \n" +"* Sexto, ensine os advogados da sua universidade sobre o Tor." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -9997,6 +10012,8 @@ msgid "" "Tor from you, in a relaxed environment, than to hear about it from a " "stranger over the phone." msgstr "" +"Isso pode parecer arriscado, mas é muito melhor para eles ouvirem sobre o " +"Tor de você, em um ambiente tranquilo, do que de um estranho pelo telefone." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -10130,6 +10147,8 @@ msgid "" "If the authorities contact your university for logs, be pleasant and " "helpful." msgstr "" +"Se as autoridades contactarem sua universidade para obter os logs, seja " +"agradável e prestativo." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -10198,7 +10217,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) msgid "## Mailing list" -msgstr "" +msgstr "## Lista de e-mail" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -10516,7 +10535,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "## Exit Relays" -msgstr "" +msgstr "## Relays de saída" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -10651,6 +10670,8 @@ msgid "" "This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse " "complaints." msgstr "" +" \n" +"Isso ajudará a garantir que seu acesso à Internet não seja cortado devido a reclamações de abuso." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -10820,6 +10841,8 @@ msgid "" "digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp" "/know-your-rights) guide." msgstr "" +" \n" +"Para informações sobre o que fazer se as autoridades policiais buscarem acesso aos seus dispositivos digitais, consulte o guia [Conheça seus direitos](https://www.eff.org/wp/know-your-rights) da EFF." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org