commit 002d74f4e9670c279a95613534e49b98f6c70941 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 17 09:20:49 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+bn.po | 12 +++++++++ contents+is.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 88 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po index 506aa72be..d4c412341 100644 --- a/contents+bn.po +++ b/contents+bn.po @@ -1076,6 +1076,8 @@ msgid "" "If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " "website](https://bridges.torproject.org/)." msgstr "" +"আপনি যদি অন্য ব্রিজগুলির প্রয়োজন হয়, তাহলে আপনি আমাদের [ব্রিজেস " +"ওয়েবসাইটে](https://bridges.torproject.org/) তাদের পেতে পারেন।"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -1085,6 +1087,8 @@ msgid "" "For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" "manual.torproject.org/bridges)." msgstr "" +"ব্রিজ সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য, [টর ব্রাউজার ম্যানুয়াল](https://tb-" +"manual.torproject.org/bridges) দেখুন।"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -1170,6 +1174,8 @@ msgid "" "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." msgstr "" +"যদি এটি সমস্যাটি সমাধান না করে, [টর ব্রাউজারের ম্যানুয়ালে](https://tb-" +"manual.torproject.org/en-US/troubleshooting) সমস্যা সমাধান পৃষ্ঠা দেখুন ।"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) @@ -2270,6 +2276,9 @@ msgid "" "No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " "Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." msgstr "" +"না. এগারো বেটা রিলিজ করার পর, আমরা সেবাটি পূর্বে [Tor " +"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger) বন্ধ সমর্থন" +" করি ।"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2418,6 +2427,9 @@ msgid "" "[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " "delivered to you via GetTor." msgstr "" +"যদি আপনি আমাদের [ওয়েবসাইটের](https://www.torproject.org) মাধ্যমে টর ডাউনলোড" +" করতে না পারেন, তাহলে আপনি জেটটি মাধ্যমে আপনার কাছে পাঠানো টর এর একটি কপি " +"পাবেন ।"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index af7ad9fc7..147424b7f 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -338,6 +338,9 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "".asc". These .asc files are GPG signatures." msgstr "" +"Hverri skrá á [niðurhalssíðunni okkar](https://www.torproject.org/download/)" +" fylgir skrá með sama nafn og viðkomandi forritspakki en með skráarendinguna" +" ".asc". Þessar .asc skrár eru GPG-undirritanir."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -345,6 +348,8 @@ msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" +"Þær gera þér kleift að sannprófa að skráin sem þú sækir sé nákvæmlega sú " +"skrá sem við ætluðumst til að þú fengir."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -361,6 +366,9 @@ msgid "" "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys " "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." msgstr "" +"Til að sjá lista yfir hvaða forritarar undirrita hvaða pakka, geturðu skoðað" +" [síðuna með undirritunarlyklum](https://www.torproject.org/docs/signing-" +"keys.html.en)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -368,6 +376,8 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" +"Nú skulum við sýna þér hvernig þú getur sannreynt stafræna undirritun á " +"niðurhalaðri skrá í mismunandi stýrikerfum."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -375,6 +385,8 @@ msgid "" "Please notice that a signature is dated the moment the package has been " "signed." msgstr "" +"Athugaðu að undirritunin er dagsett á þeirri stundu sem pakkinn er " +"undirritaður."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -382,6 +394,8 @@ msgid "" "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " "with a different date." msgstr "" +"Þess vegna er útbúin ný undirritun með annarri dagsetningu í hvert skipti " +"sem ný skrá er send inn."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -389,6 +403,8 @@ msgid "" "As long as you have verified the signature you should not worry that the " "reported date may vary." msgstr "" +"Ef þú hefur sannreynt undirritunina þarftu ekki að hafa áhyggjur af því að " +"munur sé á uppgefnum dagsetningum."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -568,11 +584,13 @@ msgstr "" msgid "" "Primary key fingerprint: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290" msgstr "" +"Primary key fingerprint: EF6E 286D DA85 EA2A 4BA7 DE68 4E2C 6E87 9329 8290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Subkey fingerprint: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2" msgstr "" +"Subkey fingerprint: 1107 75B5 D101 FB36 BC6C 911B EB77 4491 D9FF 06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -713,6 +731,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "Subkey fingerprint: A430 0A6B C93C 0877 A445 1486 D148 3FA6 C3C0 7136" msgstr "" +"Subkey fingerprint: A430 0A6B C93C 0877 A445 1486 D148 3FA6 C3C0 7136"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -965,6 +984,9 @@ msgid "" "selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " "anonymity." msgstr "" +"Þú færð besta öryggið sem Tor getur boðið ef þú lætur Tor ákveða hvaða " +"leiðir eru notaðar; að breyta inngangs- eða útgangshnútum getur stefnt " +"nafnleysi þínu í hættu."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -2419,6 +2441,8 @@ msgid "" "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " "server" msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2428,6 +2452,8 @@ msgid "" "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " "directory server" msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2491,6 +2517,8 @@ msgid "" "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " "network" msgstr "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2500,6 +2528,8 @@ msgid "" "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " "Discarding this circuit." msgstr "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2509,6 +2539,8 @@ msgid "" "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " "with first hop" msgstr "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2518,6 +2550,8 @@ msgid "" "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " "Discarding this circuit." msgstr "" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2527,6 +2561,8 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " "connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" +"Ef þú sérð svipaðar línur í atvikaskrá Tor, þýðir það að Tor hefur mistekist" +" að tengjast fyrsta hnútnum í Tor-rásinni."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2557,6 +2593,8 @@ msgid "" "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " "directory server" msgstr "" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2567,13 +2605,16 @@ msgid "" "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "" +msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2583,6 +2624,8 @@ msgid "" "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2592,6 +2635,8 @@ msgid "" "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " "SSL state (No SSL object)" msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2633,6 +2678,8 @@ msgid "" "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " "server" msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2642,6 +2689,8 @@ msgid "" "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " "directory server" msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2651,6 +2700,10 @@ msgid "" " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" " please check your time, timezone, and date settings." msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2772,6 +2825,9 @@ msgid "" "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," " 1 minutes, or that theirs is ahead." msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -2779,6 +2835,8 @@ msgid "" "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, " "and date settings." msgstr "" +"Tor þarfnast nákvæmrar klukku til að virka: athugaðu stillingarnar þínar " +"fyrir tíma, tímabelti og dagsetningu."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -2990,6 +3048,8 @@ msgid "" "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and " "Tor will guess)" msgstr "" +"## IP-vistfang eða vélarheiti fyrir innkomandi tengingar (skildu þetta eftir" +" með myllumerki fyrir framan og Tor mun þá giska)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2998,7 +3058,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "#Address noname.example.com" -msgstr "#Vistfang noname.example.com" +msgstr "#Vistfang nafnlaus.example.com"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3009,7 +3069,7 @@ msgstr "#Vistfang noname.example.com" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set the nickname of this relay" -msgstr "" +msgstr "## Settu stuttnefni fyrir þennan endurvarpa"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3020,7 +3080,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "Nickname ididnteditheconfig" -msgstr "" +msgstr "Stuttnefni ididnteditheconfig"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3031,7 +3091,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "## Set your own contact info" -msgstr "## Stilltu þínar eigin upplýsingar um tengiliði" +msgstr "## Stilltu þínar eigin upplýsingar"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3042,7 +3102,7 @@ msgstr "## Stilltu þínar eigin upplýsingar um tengiliði" #: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>" -msgstr "" +msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Einhver <enginn HJÁ example punktur com>"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3060,7 +3120,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..." -msgstr "" +msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -5400,6 +5460,8 @@ msgid "" "A current list of torproject.org mirrors is available at " "https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." msgstr "" +"Uppfærður listi yfir hugbúnaðarspegla torproject.org er til taks á " +"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5460,11 +5522,13 @@ msgstr "Aðstoð" #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" msgstr "" +"Ég hef mikilvægar ástæður til að finna Tor-notanda. Getið þið hjálpað?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." msgstr "" +"Það er ekkert sem forritarar Tor geta gert til að hafa upp á notendum Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -5472,6 +5536,9 @@ msgid "" "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" " prevent us from tracking users." msgstr "" +"Sömu varnir og eru notaðar til að koma í veg fyrir að illmenni komi upp um " +"nafnleysi Tor notenda, koma einnig í veg fyrir að við getum fylgst með " +"notendum."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -5531,6 +5598,8 @@ msgid "" "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " "traffic, such as BitTorrent." msgstr "" +"Margir útgangshnútar eru settir upp þannig að lokað sé á ákveðnar tegundir " +"skráadeilingarumferðar, svo sem BitTorrent."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org