commit 59645357fcde62e2a4385bb980431531f6fd832f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 29 13:16:01 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- zh_CN.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po index b78513d538..5f5266beb5 100644 --- a/zh_CN.po +++ b/zh_CN.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-29 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-29 13:13+0000\n" "Last-Translator: jack will\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1733,13 +1733,13 @@ msgstr "" msgid "" "To save your bridge, <a href="doc/first_steps/persistence">unlock you " "Persistent Storage</a>." -msgstr "" +msgstr "要保存网桥,<a href="doc/first_steps/persistence">解锁您的持久化存储</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:245 msgid "" "To save your bridge, <a href="doc/first_steps/persistence">create a " "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick." -msgstr "" +msgstr "要保存网桥,<a href="doc/first_steps/persistence">创建一个持久化存储</a>于您的Tails USB设备上"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668 @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "您需要配置 obfs4 网桥来隐藏您正在使用 Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:325 msgid "Failed to configure your Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "配置持久化存储失败。"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:419 msgid "Connecting to Tor without bridges…" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "正在通过默认网桥连接至 Tor……"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:433 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…" -msgstr "" +msgstr "正在通过一个自定义网桥连接至 Tor……"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:542 msgid "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "如果你想隐藏你正在使用 Tor,则需要设置桥接"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:962 msgid "Are you sure you want to lose progress?" -msgstr "" +msgstr "您确认您想要失去进度吗?"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:966 msgid "" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "PGP 密钥(可选)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report." -msgstr "" +msgstr "请知晓我们没有能力回复每一份漏洞报告"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613 @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "配置一个 Tor 网桥"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76 msgid "heading" -msgstr "" +msgstr "标题"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:94 msgid "" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor">了解有关 Tor 网桥的更多
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146 msgid "Use a _default bridge" -msgstr "" +msgstr "使用一个默认网桥"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170 msgid "obfs4 (recommended)" @@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "无"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225 msgid "_Request a new bridge" -msgstr "" +msgstr "_请求一个新网桥"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260 msgid "_Type in a bridge that I already know" -msgstr "" +msgstr "_输入一个我已知的网桥"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283 msgid "" @@ -2643,21 +2643,21 @@ msgstr "目前在 Tails 中,只有 obfs4 网桥会隐藏您正在使用 Tor。
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372 msgid "Save bridge to _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "保存网桥至永久储存"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:397 msgid "Save bridge to Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "保存网桥至持久化存储"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398 msgid "toggle-button" -msgstr "" +msgstr "切换-按钮"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:538 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:936 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1336 msgid "_Connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "_连接 Tor 网络"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:583 msgid "Error connecting to Tor" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "与Tor连接发生错误"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:606 msgid "• Wrong clock" -msgstr "" +msgstr "• 错误的时钟"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:626 msgid "" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgid "" "1. Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" "\n" "2. Type below one of the bridges that you received by email." -msgstr "" +msgstr "要获取新的Tor网桥,您还可以:\n\n1.从 Gmail 或 Riseup 邮箱地址向 <tt>bridges@torproject.org</tt> 发送一封空电子邮件。\n\n2.在下方输入您从电子邮件中获取的其中一个网桥"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1379 @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Tor 通过 3 个中继对您的连接进行加密和匿名化。\nTor
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>自动连接至 Tor(更简单)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1071 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org