commit c4648741502ccd15cad745c22c16ad8c7d03fe93 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 19 11:45:59 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- sq.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/sq.po b/sq.po index 17f243fb1a..7ef9e65e23 100644 --- a/sq.po +++ b/sq.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 11:36+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta besnik@programeshqip.org\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1703,19 +1703,19 @@ msgstr "Lidhjet Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:193 msgid "_Use a bridge that I already know" -msgstr "" +msgstr "_Përdor një urë që e njoh tashmë"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:234 msgid "" "To save your bridges, <a href="doc/first_steps/persistence">unlock you " "Persistent Storage</a>." -msgstr "" +msgstr "Për të ruajtur urat tuaja, <a href="doc/first_steps/persistence">shkyçni Depozitë të Përhershëm</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:241 msgid "" "To save your bridges, <a href="doc/first_steps/persistence">create a " "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick." -msgstr "" +msgstr "Që të ruhen urat tuaja, <a href="doc/first_steps/persistence">krijoni një Depozitë të Përhershme</a> te diskthi juaj USB Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:261 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:660 @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Duhet të formësoni një urë obfs4, për të fshehur faktin se po për
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:321 msgid "Failed to configure your Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "S’u arrit të formësohej Depozita juaj e Përhershme"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:415 msgid "Connecting to Tor without bridges…" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Përmbajtës TrueCrypt/VeraCrypt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "figurë"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:75 msgid "Configure a Tor bridge" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Formësoni një urë Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:81 msgid "heading" -msgstr "" +msgstr "krye"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:99 msgid "" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "<a href="doc/anonymous_internet/tor">Mësoni më tepër rreth urash To
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:151 msgid "Use a _default bridge" -msgstr "" +msgstr "Përdor një urë _parazgjedhje"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:175 msgid "obfs4 (recommended)" @@ -2598,11 +2598,11 @@ msgstr "Asnjë"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:230 msgid "_Request a new bridge" -msgstr "" +msgstr "_Kërkoni një urë të re"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:265 msgid "_Type in a bridge that I already know" -msgstr "" +msgstr "_Shtyp një urë që e njoh tashmë"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:288 msgid "" @@ -2616,11 +2616,11 @@ msgstr "Aktualisht në Tails, vetëm urat obfs4 fshehin që jeni duke përdorur
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:391 msgid "Save bridges to _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Ruaji urat te Depozitë e _Përhershme"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:416 msgid "Save bridges to Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Ruajini urat në Depozitë të Përhershme"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:417 msgid "toggle-button" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:976 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1376 msgid "_Connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "_Lidhu me Tor-in"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:607 msgid "Error connecting to Tor" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Gabim gjatë lidhjes me Tor-in"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:630 msgid "• Wrong clock" -msgstr "" +msgstr "• Sahat i gabuar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650 msgid "" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Për të parandaluar sulme rrjeti, zona juaj kohore dhe sahati duhet të
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:663 msgid "Fix _Clock" -msgstr "" +msgstr "Ndreqe _Sahatin"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700 msgid "• Public network" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Nëse gjendeni në një dyqan, hotel, ose aeroport, mund t’ju duhet t
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:733 msgid "Try _Signing in to the Network" -msgstr "" +msgstr "Provo _Hyrjen te Rrjeti"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:771 msgid "• Local proxy" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Tor-i fshehtëzon dhe anonimizon lidhjen tuaj duke e kaluar nëpër 3 re
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Lidhu _automatikisht me Tor-in (më e kollajtë)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1111 msgid "" @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Tails-i do të provojë rrugë të ndryshme për t’u lidhur me Tor-in,
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1163 msgid "Configure a Tor _bridge" -msgstr "" +msgstr "Formësoni një _urë Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1209 msgid "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Urat Tor janë rele Tor të fshehta. Përdorni një urë si relenë tuaj
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1251 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Fshihja rrjetit tim vendor faktin që jam i lidhur me Tor (më e parrezik)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1301 msgid "" @@ -2865,14 +2865,14 @@ msgstr "_Ruaji Rregullimet e Ndërmjetësit"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7 msgid "Tor Connection - Fix Clock" -msgstr "" +msgstr "Lidhje Tor - Ndreqni Sahatin"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76 msgid "" "To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to connect to Tor using bridges.\n" "\n" "Your time zone and clock cannot be used to identify or geolocalize you. Your time zone will never be sent over the network and will only be used to fix your clock and connect to Tor." -msgstr "" +msgstr "Për të parandaluar sulme nga rrjeti, zona kohore dhe sahati juaj duhen të jenë të sakta, për t’u lidhur me Tor-in duke përdorur ura.\n\nZona kohore dhe sahati juaj s’mund të përdoren për t’ju identifikuar, apo gjeolokalizuar. Zona juaj kohore s’do të dërgohet kurrë përmes rrjetit dhe do të përdoret vetëm për të ndrequr sahatin tuaj dhe për t’u lidhur me Tor-in."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117 msgid "Select the time zone you want to use"
tor-commits@lists.torproject.org