commit fe9b5c09022835cd44bc4ead3183e4f287118de0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 29 13:21:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 45 ++++++++++++++------------------------------- contents+bn.po | 27 +++++++++++---------------- contents+ca.po | 26 +++++++++++--------------- contents+cs.po | 22 +++++++++++----------- contents+de.po | 50 ++++++++++++-------------------------------------- contents+el.po | 28 +++++++++++----------------- contents+es.po | 49 ++++++++++++------------------------------------- contents+fa.po | 41 +++++++++++++---------------------------- contents+fo.po | 22 +++++++++++----------- contents+fr.po | 28 +++++++++++----------------- contents+ga.po | 26 +++++++++++--------------- contents+he.po | 22 +++++++++++----------- contents+hr.po | 22 +++++++++++----------- contents+hu.po | 22 +++++++++++----------- contents+id.po | 24 +++++++++++------------- contents+is.po | 28 +++++++++++----------------- contents+it.po | 28 +++++++++++----------------- contents+ja.po | 25 +++++++++++-------------- contents+ka.po | 50 +++++++++++++++----------------------------------- contents+ko.po | 22 +++++++++++----------- contents+lt.po | 22 +++++++++++----------- contents+mk.po | 22 +++++++++++----------- contents+ml.po | 28 +++++++++++----------------- contents+nb.po | 22 +++++++++++----------- contents+nl.po | 22 +++++++++++----------- contents+pl.po | 49 +++++++++++++------------------------------------ contents+pt-BR.po | 48 +++++++++++++----------------------------------- contents+pt-PT.po | 28 +++++++++++----------------- contents+ro.po | 28 +++++++++++----------------- contents+ru.po | 45 ++++++++++++++------------------------------- contents+sq.po | 22 +++++++++++----------- contents+sr.po | 22 +++++++++++----------- contents+sv.po | 22 +++++++++++----------- contents+tr.po | 48 ++++++++++++------------------------------------ contents+uk.po | 22 +++++++++++----------- contents+zh-CN.po | 25 ++++++++++++------------- contents+zh-TW.po | 25 ++++++++++++------------- contents.pot | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 38 files changed, 449 insertions(+), 700 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index f4f4cd2b9c..78bb942c15 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: NASI₿ nomadweb@protonmail.ch, 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" @@ -6329,11 +6329,9 @@ msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"اكتب نظام التشغيل الخاص بك (مثل ويندوز أو ماك او اس أو لينكس) في نص الرسالة " -"وأرسلها."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6741,10 +6739,9 @@ msgstr "يمكن أن تحدث أخطاء خادم البروكسي لعدة أ #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr "" -"يمكنك تجربة واحد أو أكثر من الأنشطة التالية ، في حالة مواجهة هذا الخطأ:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -9769,12 +9766,9 @@ msgstr "لا يُمكِنني النفاذ إلى النطاق X.onion !" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"إذا لم تتمكن من الوصول إلى خدمة onion التي تريدها ، فتأكد من إدخال عنوان " -"onion المكون من 16 حرفًا أو أحدث تنسيق مؤلف من 56 حرفًا بشكل صحيح: حتى لو " -"حدث خطأ بسيط ، فسوف يمنع متصفح Tor من الوصول إلى الموقع."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -9889,18 +9883,18 @@ msgstr "البصل بعلامة التحذير:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" -msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion عبر HTTPS بشهادة منتهية الصلاحية" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion عبر HTTPS بنطاق خاطئ" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" -msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion بشكل مختلط عبر عنوان URL غير آمن" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12026,15 +12020,10 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" -"على سبيل المثال ، واجهت شبكة Freenode IRC مشكلة مع مجموعة منسقة من المسيئين " -"الذين ينضمون إلى القنوات ويديرون المحادثة بمهارة ؛ ولكن عندما صنفوا جميع " -"المستخدمين القادمين من عقد Tor على أنهم "مستخدمون مجهولون" ، مما أدى إلى " -"إزالة قدرة المسيئين على الاندماج ، عاد المعتدون إلى استخدام البروكسيات " -"المفتوحة وشبكات الروبوتات."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -12397,12 +12386,9 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" -"تساعد سياسات الخروج الخاصة بـ Tor على فصل دور "الرغبة في التبرع بالموارد " -"للشبكة" عن دور "الاستعداد للتعامل مع شكاوى إساءة استخدام الخروج" ، لذلك " -"نأمل أن تكون شبكتنا أكثر استدامة من المحاولات السابقة لشبكات إخفاء الهوية."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -12495,13 +12481,10 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" -"تخوض شبكات IRC معركة خاسرة لمحاولة حظر كل هذه العقد ، وقد نشأت صناعة منزلية " -"كاملة من القوائم السوداء والمتصيدون المضادون بناءً على نموذج الأمان المعيب " -"هذا (لا يختلف عن صناعة مكافحة الفيروسات)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po index d8fb251154..7d29009e8c 100644 --- a/contents+bn.po +++ b/contents+bn.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)%5Cn" @@ -5446,11 +5446,9 @@ msgstr "gettor@torproject.org কাছে একটি ই-মেইল প্ #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"আপনার অপারেটিং সিস্টেম (যেমন windows, macOS (ওএস), বা লিনাক্স)-এর শরীরে " -"মেসেজ এবং সেন্ড করে লিখুন ।"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5852,7 +5850,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8413,12 +8411,9 @@ msgstr "আমি X.onion এ পৌঁছাতে পারছি না!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"আপনি যদি অনিওন সেবায় পৌঁছতে না পারেন, তাহলে নিশ্চিত করুন যে আপনি 16 অক্ষরের" -" বা, নতুন বিন্যাস, 56-বর্ণ-অক্ষর অনিওন ঠিকানা সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন: " -"এমনকি একটি ছোট ভুল থেকে টর ব্রাউজাকে সাইট যেতে বাধা দেবে ।"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8526,17 +8521,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10462,7 +10457,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10756,7 +10751,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10833,7 +10828,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 74aa2f0930..611b5ef864 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" @@ -5566,8 +5566,8 @@ msgstr "Envia un mail a gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8537,13 +8537,9 @@ msgstr "No puc accedir a X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Si no podeu arribar al servei de onion que voleu, assegureu-vos que heu " -"introduït correctament el format de 16 caràcters o, el més nou, l'adreça de " -"onion de 56 caràcters: fins i tot un petit error deixarà que el Navegador " -"Tor no pugui accedir al lloc."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8651,17 +8647,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10598,7 +10594,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10892,7 +10888,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10969,7 +10965,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po index 77259f67eb..d570f9a113 100644 --- a/contents+cs.po +++ b/contents+cs.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Fourdee Foureight, 2021\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)%5Cn" @@ -5314,8 +5314,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5660,7 +5660,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8149,7 +8149,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8252,17 +8252,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10130,7 +10130,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10424,7 +10424,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10501,7 +10501,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 55ebb90718..776b0fbd85 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" @@ -6680,11 +6680,9 @@ msgstr "Sende eine E-Mail an gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Schreibe dein Betriebssystem (z.B. Windows, macOS oder Linux) in den " -"Textkörper der Nachricht und sende es."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7109,11 +7107,9 @@ msgstr "Proxy-Server-Fehler können aus einer Vielzahl von Gründen auftreten." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr "" -"Du kannst eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen ausprobieren, falls " -"dieser Fehler auftritt:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -10290,13 +10286,9 @@ msgstr "Ich kann X.onion nicht erreichen!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Wenn du einen gewünschten onion-Dienst nicht erreichen kannst, überprüfe " -"dass du die korrekte 16-stellige, oder für das neue Format, 56-stellige " -"onion-Adresse verwendest: auch der kleinste Fehler verhindert, dass Tor " -"Browser die Seite erreichen kann."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -10417,22 +10409,18 @@ msgstr "Eine Zwiebel mit Warnsymbol bedeutet:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr "" -"- Der Onion-Dienst wird über HTTPS mit einem abgelaufenen Zertifikat " -"bereitgestellt."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr "" -"- Der Onion-Dienst wird über HTTPS mit einem Zertifikat für eine falsche " -"Domain zur Verfügung gestellt."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" -msgstr "- Der Onion-Dienst verwendet ein Formular von einer unsicheren URL." +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12727,16 +12715,10 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" -"Zum Beispiel hatte das IRC-Netzwerk von Freenode ein Problem mit einer " -"koordinierten Gruppe von Tätern, die Channels beitraten und auf subtile " -"Weise die Unterhaltung übernahmen; aber als sie alle Nutzer, die von Tor-" -"Knoten kommen, als "anonyme Nutzer" bezeichneten und damit den Tätern die " -"Möglichkeit nahmen, sich einzumischen, gingen die Täter wieder dazu über, " -"ihre offenen Proxies und Bot-Netzwerke zu benutzen."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -13127,13 +13109,9 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" -"Tors Ausgangsrichtlinien helfen dabei, die Rolle "bereit, Ressourcen an das" -" Netzwerk zu spenden" von der Rolle "bereit, sich mit Beschwerden über " -"Ausgangsmissbrauch zu befassen" zu trennen, daher hoffen wir, dass unser " -"Netzwerk dauerhafter ist als frühere Versuche von Anonymitätsnetzwerken."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -13233,14 +13211,10 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" -"Die IRC-Netzwerke kämpfen eine verlorene Schlacht, indem sie versuchen, all " -"diese Knoten zu blockieren, und eine ganze Kleinindustrie von schwarzen " -"Listen und Gegen-Trollen ist auf der Grundlage dieses fehlerhaften " -"Sicherheitsmodells entstanden (nicht unähnlich der Antivirus-Industrie)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index 5aa84c07be..a9e3b66aee 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)%5Cn" @@ -5509,11 +5509,9 @@ msgstr "Στείλτε ένα email στο gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Γράψτε το λειτουργικό σας σύστημα (όπως τα Windows, macOS, ή linux) στο σώμα" -" του μηνύματος και στείλτε το."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5917,7 +5915,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8474,13 +8472,9 @@ msgstr "Δεν μπορώ να αποκτήσω πρόσβαση στο X.onion! msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε στην υπηρεσία onion που χρειάζεστε, " -"βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τη διεύθυνση onion 16 χαρακτήρων ή τη " -"νεότερη μορφή 56 χαρακτήρων: ακόμα και ένα μικρό λάθος θα εμποδίσει τον Tor " -"Browser να βρει την ιστοσελίδα. "
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8588,17 +8582,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10514,7 +10508,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10808,7 +10802,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10885,7 +10879,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index b9b72173c5..2a7f79f1dd 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" @@ -6644,11 +6644,9 @@ msgstr "Envía un correo electrónico a gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Señala tu sistema operativo (Windows, macOS o Linux) en el cuerpo del " -"mensaje y envíalo."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7072,11 +7070,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr "" -"Puedes intentar una o más de las siguientes acciones, en caso que te " -"encuentres con este error:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -10246,13 +10242,9 @@ msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Si no puedes acceder al servicio cebolla que deseas, asegúrate de que has " -"introducido correctamente la dirección de onion de 16 caracteres o, el " -"formato más reciente, de 56 caracteres: incluso un pequeño error impedirá " -"que Navegador Tor pueda acceder al sitio."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -10374,21 +10366,18 @@ msgstr "Una cebolla con un signo de precaución significa:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr "" -"- El Servicio Onion es servido sobre HTTPS con un certificado expirado."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- El Servicio Onion es servido sobre HTTPS con un dominio incorrecto." +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr "" -"- El Servicio Onion es servido con un formulario mezclado sobre un URL " -"inseguro."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12667,16 +12656,10 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" -"Por ejemplo, la red de IRC Freenode tuvo un problema con un grupo de " -"abusadores coordinados uniéndose a canales y adueñándose sutilmente de la " -"conversación; pero cuando etiquetaron a todos los usuarios viniendo desde " -"nodos Tor como "usuarios anónimos", removiendo la habilidad de los " -"abusadores de entremezclarse, los mismos volvieron a usar sus proxies " -"abiertos y botnets."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -13060,13 +13043,9 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" -"Las políticas de salida de Tor ayudan a separar el rol de "con voluntad de " -"donar recursos a la red" del de "con voluntad de tratar con quejas de " -"abuso de salidas", por lo que esperamos que nuestra red sea más sostenible " -"que pasados intentos de redes de anonimato."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -13163,14 +13142,10 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" -"Las redes IRC están peleando en una batalla que van a perder al tratar de " -"bloquear todos estos nodos, y una completa y dedicada industria de listas " -"negras y contra-trolls ha surgido, basada en este modelo de seguridad " -"defectuoso (similar a la industria de los antivirus)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 42bcf35eac..e2bfa7c590 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -14,17 +14,17 @@ # erinm, 2020 # MYZJ, 2020 # b0b47d46632b78a09a40de799fda9a65, 2020 -# Reza Ghasemi, 2020 # Samaneh M asamana.haoma@gmail.com, 2020 # Emma Peel, 2021 +# Reza Ghasemi, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Reza Ghasemi, 2021\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6327,11 +6327,9 @@ msgstr "یک ایمیل به نشانی gettor@torproject.org ارسال کنی #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"سیستم عامل خود ( مثلا ویندوز، مک یا لینوکس) را در بدنه پیام بنویسید و ارسال " -"کنید."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6732,7 +6730,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -9656,13 +9654,9 @@ msgstr "من نمی توانم به X.onion دسترسی پیدا کنم!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"اگر قادر به دسترسی به سرویس پیازی که می خواهید نیستید، مطمئن شوید که " -"16-کاراکتر را وارد کرده اید یا جدیدترین فرمت، 56-کاراکتر آدرس پیازی را به " -"درستی وارد کنید: حتی یک اشتباه کوچک هم مرورگر Tor را از دسترسی به آن سایت " -"متوقف خواهد کرد."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -9773,17 +9767,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -11890,16 +11884,10 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" -"برای نمونه، شبکه آیآرسی فرینود با گروهی از سو استفاده کنندگان که به صورت " -"هماهنگ وارد کانال ها می شدند و به صورت زیرکانه خود مکالمه را به دست می " -"گرفتند مشکل داشت; ولی هنگامی که تمام کاربرانی که از گره های تور می آمدند را " -"به صورت "کاربران ناشناس" علامت گذاری کردند و قابلیت سو استفاده کنندگان " -"برای درآمیزی را از بین بردند، سو استفاده کنندگان به استفاده خود از پروکسی " -"های آزاد و شبکه های بات برگشتند."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -12277,7 +12265,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" "سیاست های خروجی تور به جداسازی نقش "تمایل به اهدا منابع به شبکه" از نقش " @@ -12378,13 +12366,10 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" -"شبکه های IRC در حال جنگیدن برای مسدود کردن تمام این گره ها هستند و این جنگی " -"است که نتیجه ای جز شکست ندارد. یک صنعت از لیست های سیاه و مبارزه با ترول ها " -"بر اساس این مدل امنیتی معیوب (مشابه صنعت آنتیویروس) بوجود آمده است."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+fo.po b/contents+fo.po index a29f057ebd..66ff015a0b 100644 --- a/contents+fo.po +++ b/contents+fo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: erinm, 2020\n" "Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fo/)%5Cn" @@ -5276,8 +5276,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8189,17 +8189,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10362,7 +10362,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10439,7 +10439,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index d9466f3810..eb9d19d9e8 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" @@ -6506,11 +6506,9 @@ msgstr "Envoyez un courriel à gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Indiquez votre système d’exploitation (tel que Windows, macOS ou Linux) dans" -" le corps de votre message et envoyez-le."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6928,7 +6926,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -9531,13 +9529,9 @@ msgstr "Je ne peux pas accéder à X.onion !" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Si vous n’arrivez pas à accéder au service oignon que vous souhaitez, " -"assurez-vous d’avoir saisi correctement l’adresse oignon de 16 caractères ou" -" le nouveau format de 56 caractères. Même une seule petite erreur empêchera " -"le Navigateur Tor d’accéder au site."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -9647,17 +9641,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -11602,7 +11596,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -11896,7 +11890,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -11973,7 +11967,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po index 06a8af3bc0..de44398b99 100644 --- a/contents+ga.po +++ b/contents+ga.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2020\n" "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)%5Cn" @@ -5410,8 +5410,8 @@ msgstr "Seol teachtaireacht rphoist chuig gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8370,13 +8370,9 @@ msgstr "Nílim in ann teacht ar X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Murar féidir leat an tseirbhís onion atá uait a bhaint amach, deimhnigh gur " -"chuir tú an seoladh onion 16-carachtar, nó sa leagan is déanaí, " -"56-carachtar, isteach i gceart: chuirfeadh fiú botún beag Brabhsálaí Tor ar " -"strae agus ní bheadh sé in ann an tseirbhís a bhaint amach."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8481,17 +8477,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10406,7 +10402,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10700,7 +10696,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10777,7 +10773,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 46cd987a30..430b262648 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)%5Cn" @@ -5276,8 +5276,8 @@ msgstr "שלח דוא"ל אל gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "אני לא יכול להגיע אל X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8195,17 +8195,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10369,7 +10369,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index b3d3bbdaaf..d0c9f29adb 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: milotype mail@milotype.de, 2021\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)%5Cn" @@ -5690,8 +5690,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8601,17 +8601,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10488,7 +10488,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po index ebe44becf1..ebaedc6736 100644 --- a/contents+hu.po +++ b/contents+hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)%5Cn" @@ -5291,8 +5291,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8238,17 +8238,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10119,7 +10119,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index c6840bea64..f58445cfe3 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" @@ -5501,11 +5501,9 @@ msgstr "Kirim email ke gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Tulis sistem operasi Anda (seperti windows, macOS atau linux) dalam tubuh " -"pesan."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5913,7 +5911,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8477,7 +8475,7 @@ msgstr "Saya tidak dapat membuka X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8583,17 +8581,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10524,7 +10522,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10818,7 +10816,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10895,7 +10893,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 22080a26b4..2cc931a996 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2021\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)%5Cn" @@ -5714,11 +5714,9 @@ msgstr "Sendu tölvupóst til gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Skrifaðu hvaða stýrikerfi þú notar (eins og Windows, macOS eða Linux) í " -"meginmál skilaboðanna og sendu þau svo."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6128,7 +6126,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8697,13 +8695,9 @@ msgstr "Ég næ ekki að tengjast X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Ef þú nærð ekki tengingu við onion-þjónustuna sem þú þarft, gakktu fyrst úr " -"skugga um að þú hafir sett 16-stafa onion-vistfangið rétt inn (nýjustu " -"útgáfur nota 56-stafa vistföng): minnstu mistök munu koma í veg fyrir að " -"Tor-vafrinn nái sambandi við vefsvæðið."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8807,17 +8801,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10751,7 +10745,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -11045,7 +11039,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -11122,7 +11116,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 899e02a7c6..401b2e0b9a 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" @@ -6514,11 +6514,9 @@ msgstr "Invia una e-mail a gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Scrivi il tuo sistema operativo (come Windows, macOS o Linux) nel corpo del " -"messaggio ed invia."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6940,7 +6938,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -9914,13 +9912,9 @@ msgstr "Non posso raggiungere X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Se non puoi raggiungere il servizio onion desiderato, assicurati di avere " -"inserito correttamente l'indirizzo di 16 caratteri o, nel formato più " -"recente, di 56 caratteri: anche un minimo errore impedirà a Tor Browser di " -"raggiungere il sito."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -10035,17 +10029,17 @@ msgstr "Un onion con un simbolo di pericolo significa:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -12142,7 +12136,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -12461,7 +12455,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -12547,7 +12541,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 94812ec255..0f56572941 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: h345u37g3 h345u37g3, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)%5Cn" @@ -5361,10 +5361,9 @@ msgstr "gettor@torproject.org 宛に電子メールを送信してください #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"電子メールの本文にあなたの利用しているオペレーティングシステム(Windows、macOS、Linux など)を書き込んで送信してください。"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5740,7 +5739,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8224,11 +8223,9 @@ msgstr "X.onion に接続できません!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"オニオンサービスに接続できない場合、オニオンアドレスが16文字または最新形式の56文字の正しい形式で入力されているかどうかご確認ください。1文字でも間違えている場合、Tor" -" Browser はサイトに接続できません。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8331,17 +8328,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10230,7 +10227,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10524,7 +10521,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10601,7 +10598,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 294dd39627..65ea4300c9 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Georgianization, 2021\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)%5Cn" @@ -6584,11 +6584,9 @@ msgstr "გაგზავნეთ წერილი ელფოსტაზ #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"დაწერეთ თქვენი საოპერაციო სისტემა (მაგალითად Windows, macOS ან Linux) " -"წერილის შიგთავსში და გაგზავნეთ."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7008,9 +7006,9 @@ msgstr "პროქსი სერვერის შეცდომებს, #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" -msgstr "შეგიძლიათ, შემდეგი რამ მოიმოქმედოთ, თუ შეცდომას წააწყდებით:" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -10161,12 +10159,9 @@ msgstr "ვერ ვუკავშირდები X.onion-ს!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"თუ ვერ უკავშირდებით სასურველ onion-მომსახურებას, გადაამოწმეთ შეყვანილი " -"16-სიმბოლოიანი ან ახალი სახის 56-სიმბოლოიანი onion-მისამართის სისწორე: მცირე" -" შეცდომაც კი არ მისცემს Tor-ბრაუზერს საიტთან წვდომის საშუალებას."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -10287,18 +10282,18 @@ msgstr "მაფრთხილებელი ნიშნით ხახვ
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" -msgstr "- Onion-მომსახურება იყენებს HTTPS-ს, ვადაგასული სერტიფიკატით" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- Onion-მომსახურება იყენებს HTTPS-ს, შეუსაბამო მისამართით" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" -msgstr "- Onion-მომსახურება, იყენებს შერეულ ფორმას, დაუცველი მისამართიდან" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12550,16 +12545,10 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" -"მაგალითად, Freenode IRC-ქსელს ჰქონდა პრობლემა, როცა დამრღვევების " -"შეთანხმებული ჯგუფი უერთდებოდა არხებს და ფარულად ახდენდნენ გავლენას საუბრის " -"მიმდინარეობაზე; მაგრამ მას შემდეგ, რაც მათ Tor-იდან მომავალი ყველა " -"მომხმარებელი მონიშნეს როგორც „ვინაობა დაფარული“, დამრღვევები ვეღარ " -"ახერხებდნენ წესიერ მომხმარებლებში გარევას, ამიტომ გადავიდნენ სხვა პროქსი " -"სერვერების ან საკუთარი ბოტნეტების გამოყენებაზე."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -12941,14 +12930,9 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" -"Tor-ის გამსვლელი წერტილის დებულებებით უკეთ ხდება გამიჯვნა „რესურსების " -"ქსელისთვის შემოწირვის მსურველთა“ და „გამსვლელ წერტილზე საჩივრების " -"გადაწყვეტის მსურველთა“ მოვალეობების, ასე რომ ვფიქრობთ, ჩვენი ქსელი უფრო " -"მდგრადია, ვიდრე ადრეული მცდელობები, ვინაობის გამხელისგან დაცული ქსელების " -"შექმნის."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -13045,14 +13029,10 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" -"IRC-ქსელები წაგებულ ომშია ჩართული, ყველა კვანძის შეზღუდვის მცდელობით და " -"სახელსახელოდ შექმნილი ტროლების საწინააღმდეგო აკრძალვების სიებით, " -"ნაკლოვანების მქონე უსაფრთხოების მოდელის გამო (მსგავსად ანტივირუსების " -"სფეროსი)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index c02d1eab4e..0abd7fa198 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: 장민준, 2021\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" @@ -5269,8 +5269,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8089,7 +8089,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8192,17 +8192,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10081,7 +10081,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10375,7 +10375,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10452,7 +10452,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index b1daf7755c..d842e6ded2 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Tautvydas Ž., 2020\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)%5Cn" @@ -5279,8 +5279,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8189,17 +8189,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10435,7 +10435,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po index 783ca7611b..959286c3cb 100644 --- a/contents+mk.po +++ b/contents+mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)%5Cn" @@ -5248,8 +5248,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8050,7 +8050,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8153,17 +8153,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10326,7 +10326,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10403,7 +10403,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po index 170afd587c..ccfb8d39e0 100644 --- a/contents+ml.po +++ b/contents+ml.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)%5Cn" @@ -6234,11 +6234,9 @@ msgstr "gettor@torproject.org എന്നതിലേക്ക് ഒരു ഇ #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം (വിൻഡോസ്, മാക് ഓ എസ് അല്ലെങ്കിൽ ലിനക്സ് " -"പോലുള്ളവ) സന്ദേശത്തിന്റെ ബോഡിയിൽ എഴുതി അയയ്ക്കുക."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6652,7 +6650,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -9645,13 +9643,9 @@ msgstr "എനിക്ക് X.onion- ൽ എത്താൻ കഴിയില msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഒണിയൻ സേവനത്തിൽ എത്താൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ 16 " -"പ്രതീകങ്ങൾ നൽകിയിട്ടുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക അല്ലെങ്കിൽ ഏറ്റവും പുതിയ " -"ഫോർമാറ്റ് 56 പ്രതീക ഉള്ളി വിലാസം ശരിയായി നൽകി: ഒരു ചെറിയ തെറ്റ് പോലും ടോർ " -"ബ്രൗസറിനെ സൈറ്റിലെത്തുന്നതിൽ നിന്ന് തടയും."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -9763,17 +9757,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -11849,7 +11843,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -12143,7 +12137,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -12220,7 +12214,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po index 57adc2b27b..6f5233eac3 100644 --- a/contents+nb.po +++ b/contents+nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)%5Cn" @@ -5287,8 +5287,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8236,17 +8236,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10125,7 +10125,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10419,7 +10419,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10496,7 +10496,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index c0f3ab2355..010ace6c81 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Tristan tristan@thewoosh.me, 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)%5Cn" @@ -5409,8 +5409,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "Ik kan X.onion niet bereiken!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8338,17 +8338,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10227,7 +10227,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10521,7 +10521,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 816d909c43..bd8b26b8b6 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Kristian geezet@riseup.net, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" @@ -6631,11 +6631,9 @@ msgstr "Wyślij wiadomość emaila na adres gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Zapisz system operacyjny (taki jak Windows, macOS lub Linux) w treści " -"wiadomości i wyślij."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7058,11 +7056,9 @@ msgstr "Błędy serwerów Proxy mogą nastąpić z różnych powodów." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr "" -"Możesz spróbować jednego lub więcej rekomendowanych sposobów, w przypadku " -"gdy napotka Cię ten błąd:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -10229,13 +10225,9 @@ msgstr "Nie mogę połączyć się z X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Jeśli nie możesz dotrzeć do pożądanego serwisu cebulowego, upewnij się, że " -"poprawnie wpisałeś 16-znakowy lub, w najnowszym formacie, 56-znakowy adres " -"cebulowy: nawet drobny błąd powstrzyma Przeglądarkę Tor przed dotarciem na " -"miejsce."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -10354,20 +10346,18 @@ msgstr "Cebula ze znakiem ostrzegawczym oznacza:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" -msgstr "- Usługa Onion jest obsługiwana przez HTTPS z wygasłym Certyfikatem" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- Usługa Onion jest obsługiwana przez HTTPS z nieprawidłową Domeną" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr "" -"- Usługa Onion jest obsługiwana w formie mieszanej, pochodzącej z niepewnego" -" URL"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12631,16 +12621,10 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" -"Na przykład, sieć IRC Freenode, miała problem ze skoordynowaną grupą " -"sprawców nadużyć, którzy dołączali na kanały i subtelnie przejmowali " -"konwersacje; ale gdy zostali oznaczeni jako użytkownicy pochodzący z węzła " -"Tor - "anonimowi użytkownicy", odjęło im to możliwość wtopienia się w " -"tłum, co skutkowało przeniesieniem się z powrotem na otwarte proxy i " -"botnety."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -13021,13 +13005,9 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" -"Polityka wyjścia Tora pomaga odróżnić rolę osoby "chcącej przekazać zasoby " -"na rzecz sieci", od osoby "chętnej do zajmowania się skargami dotyczącymi " -"nadużyć połączeń wyjściowych", więc mamy nadzieję, że nasza sieć jest " -"bardziej zrównoważona niż poprzednie próby stworzenia anonimowej sieci."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -13121,13 +13101,10 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" -"Sieci IRC przegrywają walkę próbując blokować wszystkie węzły, cały przemysł" -" chałupniczy list blokujących i sposobów walki z trollami powstał w skutek " -"tego wadliwego modelu bezpieczeństwa (podobnie jak branża antywirusowa)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 54cf8f79ec..084eac19c5 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" @@ -6593,11 +6593,9 @@ msgstr "Envie um e-mail para gettor@torproject.org" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Escreva seu sistema operacional (como Windows, macOS ou Linux) no corpo da " -"mensagem e envie-a."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7015,11 +7013,9 @@ msgstr "Os erros do servidor proxy podem ocorrer por vários motivos." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr "" -"Você pode tentar uma ou mais das seguintes atividades, caso encontre este " -"erro:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -10096,13 +10092,9 @@ msgstr "Não consigo acessar o X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Caso você não consiga acessar o serviço onion desejado, certifique-se de ter" -" digitado corretamente os 16 caracteres, ou 56 caracteres no novo formato, " -"do endereço onion: até mesmo um pequeno erro impedirá o Navegador Tor de " -"acessar o site."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -10221,19 +10213,18 @@ msgstr "Uma cebola com um sinal de alerta significa:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" -msgstr "- O Serviço Onion é servido por HTTPS com um Certificado expirado" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- O Serviço Onion é servido por HTTPS com um Domínio errado" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr "" -"- O Serviço Onion é servido com uma forma mista sobre uma URL insegura"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12432,15 +12423,10 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" -"Por exemplo, a rede Freenode IRC teve um problema com um grupo coordenado de" -" abusadores, entrando em canais e sutilmente assumindo a conversa; mas " -"quando eles rotularam todos os usuários vindo dos nós Tor como "usuários " -"anônimos", removendo a habilidade dos abusadores de se misturar, os " -"abusadores voltaram a usar seus proxies abertos e redes de bot."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -12826,13 +12812,9 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" -"As políticas de saída do Tor ajudam a separar a função de "estar disposto a" -" doar recursos para a rede" da função de "querer negociar com queixas de " -"abuso de saída", assim nós esperamos que nossa rede seja mais sustentável " -"que tentativas passadas em redes de anonimato."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -12928,14 +12910,10 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" -"A rede IRC está lutando uma batalha perdida ao tentar bloquear todos esses " -"nós e toda uma indústria caseira de listas negras e contra "trolls" surgiu" -" baseada nesse modelo falho de segurança (não muito diferente da indústria " -"de anti-vírus)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 099ef6ff55..5d3e343750 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)%5Cn" @@ -6221,11 +6221,9 @@ msgstr "Envie uma mensagem para gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Indique o sistema operativo que usa (como o Windows, macOS ou linux) no " -"texto do corpo da mensagem e envie-a."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6635,7 +6633,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -9212,13 +9210,9 @@ msgstr "Eu não consigo alcançar X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Caso não consiga aceder ao serviço onion pretendido, certifique-se que " -"digitou corretamente os 16 caracteres, ou 56 caracteres no novo formato, do " -"endereço onion: até mesmo um pequeno erro impedirá o Tor Browser de aceder " -"ao site."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -9323,17 +9317,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -11270,7 +11264,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -11564,7 +11558,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -11641,7 +11635,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 01b6299df0..f7eec79eb8 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" @@ -6289,11 +6289,9 @@ msgstr "Trimiteți un e-mail la gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Scrieți sistemul dvs. de operare (cum ar fi Windows, macOS sau Linux) în " -"corpul mesajului și trimiteți-l."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6703,7 +6701,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -9643,13 +9641,9 @@ msgstr "Nu pot ajunge la X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Dacă nu puteți ajunge la serviciul Onion pe care îl doriți, asigurați-vă că " -"ați introdus corect cele 16 caractere sau, în noul format, adresa Onion cu " -"56 de caractere: chiar și o mică greșeală va opri Tor Browser să nu poată " -"ajunge pe site."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -9761,17 +9755,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -11832,7 +11826,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -12126,7 +12120,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -12203,7 +12197,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index e834c9c4cb..7c0a5f5524 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Radchenko, 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)%5Cn" @@ -6418,11 +6418,9 @@ msgstr "Отправьте электронное письмо на gettor@torpr #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"В тексте сообщения укажите свою операционную систему (например, Windows, " -"macOS, Linux)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6830,7 +6828,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -9797,12 +9795,9 @@ msgstr "Я не могу открыть ресурс .onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Если вы не можете открыть onion-сайт, убедитесь, что правильно ввели " -"16-значный или (новейший вариант) 56-значный onion-адрес. Даже небольшая " -"ошибка не позволит Tor Browser открыть сайт."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -9921,18 +9916,18 @@ msgstr "Луковица с предупреждающим значком:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" -msgstr "- Onion-ресурс работает по HTTPS с истёкшим сертификатом" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- Onion-сервис работает по HTTPS с неверным доменом" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" -msgstr "- Onion-сервис работает по смешанной форме и ненадёжному URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12076,15 +12071,10 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" -"Например, в IRC-сети Freenode однажды образовалась скоординированная группа" -" злоумышленников. Они присоединялись к каналам и незаметно перехватывали " -"разговор. Администраторы пометили всех пользователей, приходящих с узлов " -"Tor, как "анонимных пользователей" и лишили злоумышленников возможности " -"слиться с ними. Тогда злодеи вернулись к своим открытым прокси и бот-сетям."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -12462,13 +12452,9 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" -"Политики исходящего трафика Tor помогают учитывать разницу между "хочу " -"поделиться ресурсами с сетью Tor" и "хочу разбираться с жалобами на " -"злоупотребления". Мы надеемся, что наша сеть более стабильна, чем более " -"ранние эксперименты с анонимными сетями."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -12563,13 +12549,10 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" -"IRC-сети обреченно сражаются с ними, пытаясь блокировать все узлы. На основе" -" этой далёкой от совершенства идеи возникла целая система "черных " -"списков". История чем-то напоминает ситуацию с антивирусами."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po index 526fe66909..9ddb14bf4d 100644 --- a/contents+sq.po +++ b/contents+sq.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)%5Cn" @@ -5388,8 +5388,8 @@ msgstr "Dërgoni një email te gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8210,7 +8210,7 @@ msgstr "S’kap dot X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8320,17 +8320,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10500,7 +10500,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10577,7 +10577,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po index aefd7fb99e..5606de3ebf 100644 --- a/contents+sr.po +++ b/contents+sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Aleksa Ristić, 2020\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)%5Cn" @@ -5259,8 +5259,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8080,7 +8080,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8183,17 +8183,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10352,7 +10352,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10429,7 +10429,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po index 2a72e27820..912da17d0e 100644 --- a/contents+sv.po +++ b/contents+sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Jesper Wallin jesper@ifconfig.se, 2021\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)%5Cn" @@ -5291,8 +5291,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5641,7 +5641,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgstr "Jag kan inte nå X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8229,17 +8229,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10415,7 +10415,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10492,7 +10492,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index de633f8fb3..29a200735a 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" @@ -6628,11 +6628,9 @@ msgstr "gettor@torproject.org adresine gönderilecek bir e-posta oluşturun." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, macOS ya da Linux) yazıp " -"gönderin."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7049,11 +7047,9 @@ msgstr "Vekil sunucu sorunları çeşitli nedenlerle ortaya çıkabilir." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr "" -"Bu sorunla karşılaşırsanız aşağıdaki yöntemlerden birini ya da birkaçını " -"deneyebilirsiniz:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -10235,12 +10231,9 @@ msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski " -"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük" -" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -10361,22 +10354,18 @@ msgstr "Uyarı işareti ile soğan simgesi şu anlama gelir:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr "" -"- Onion hizmeti kullanma süresi geçmiş bir sertifika ile HTTPS üzerinden " -"sunuluyor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- Onion hizmeti yanlış bir etki alanı ile HTTPS üzerinden sunuluyor" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr "" -"- Onion hizmeti güvenli olmayan bir adres üzerinden karışık bir şekilde " -"sunuluyor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12641,15 +12630,10 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" -"Örneğin, Freenode IRC ağında, organize bir kötü niyetli kullanıcı grubunun " -"kanallara katılarak ustaca sohbeti ele geçirmesi sorunu vardı. Ancak Tor " -"düğümlerinden gelen tüm kullanıcıları "anonim kullanıcılar" olarak " -"etiketleyerek kötü niyetli kullanıcıların katılmasını engellediklerinde, bu " -"kişiler açık vekil sunucuları ve bot ağlarını kullanmaya geri döndüler."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -13028,13 +13012,9 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" -"Tor çıkış ilkeleri, "ağa kaynak bağışlamaya istekli olma" rolünü "çıkışı " -"kötüye kullanma şikayetleriyle uğraşmaya istekli" rolünden ayırmaya " -"yardımcı olur. Bu nedenle ağımızın geçmişteki anonimlik ağı girişimlerinden " -"daha sürdürülebilir olacağını umuyoruz."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) @@ -13131,14 +13111,10 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" -"IRC ağları tüm bu düğümleri engelleme mücadelesiyle kaybetmekte olduğu bir " -"savaş veriyor. Bu kusurlu güvenlik modeline dayanarak kara listelerden ve " -"karşı trollerden oluşan bir ev ekonomisi ortaya çıktı (antivirüs " -"endüstrisinden farklı olarak)."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index f43d403ebb..543225082b 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Kostiantyn Maiboroda, 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)%5Cn" @@ -5253,8 +5253,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ @@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr "Я не можу знайти X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr ""
@@ -8175,17 +8175,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10351,7 +10351,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10428,7 +10428,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 39e35a7737..5130d87549 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: 狂男风 CrazyBoyFeng@qq.com, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" @@ -5520,9 +5520,9 @@ msgstr "给 gettor@torproject.org 发送一封电子邮件。" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." -msgstr "在信息的正文中写下您的操作系统(如 Windows、macOS 或 Linux)并发送。" +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8467,10 +8467,9 @@ msgstr "我无法访问 X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"如果无法访问您想访问的洋葱服务,请检查是否正确输入了洋葱地址的16个字符(或者新版地址的56个字符)。只要有一点点错误,Tor 浏览器就无法连接到网站。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8573,17 +8572,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10493,7 +10492,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10787,7 +10786,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10864,7 +10863,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index d74c66a1d6..7197011f39 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: 孟邦 王, 2021\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)%5Cn" @@ -5274,9 +5274,9 @@ msgstr "發送一封電子郵件到 “gettor@torproject.org”。" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." -msgstr "在電子郵件的內容中寫下您的作業系統版本 (例如 Windows,macOS 或 Linux) 並送出。" +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5652,7 +5652,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr ""
@@ -8134,10 +8134,9 @@ msgstr "我無法連接X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" -"如果您無法連線到您想要的洋蔥服務,請確定您有正確輸入16個字元或最新格式56個字元的洋蔥位址:即使是一個小小的錯誤,也會導致Tor瀏覽器無法訪問該網站。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8238,17 +8237,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ @@ -10115,7 +10114,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" @@ -10409,7 +10408,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr ""
@@ -10486,7 +10485,7 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" diff --git a/contents.pot b/contents.pot index 0d81ce8a73..70ac026523 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:35+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 13:00+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -6487,11 +6487,11 @@ msgstr "Send an email to gettor@torproject.org." #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" -"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " -"of the message and send." +"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " +"Windows, macOS, or Linux)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6902,10 +6902,10 @@ msgstr "Proxy server errors can occur for a variety of reasons." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr "" -"You may try one or more of the following activities, in case you encounter " +"You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ @@ -9985,12 +9985,12 @@ msgstr "I cannot reach X.onion!" msgid "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site." msgstr "" "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " "entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " "reach the site."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ @@ -10109,18 +10109,18 @@ msgstr "An onion with caution sign means:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" -msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." +msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" -msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain" +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." +msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" -msgstr "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL" +msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." +msgstr "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) @@ -12339,13 +12339,13 @@ msgstr "" msgid "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" "For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" " of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users," " +"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks."
@@ -12722,12 +12722,12 @@ msgstr "" msgid "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" "Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " "to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " +"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks."
#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ @@ -12822,12 +12822,12 @@ msgstr "" #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)." msgstr "" "The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has " +"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " "industry)."
tor-commits@lists.torproject.org