commit 059acfee0e9041a4a487ccf4d979d900b537427e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 8 05:45:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 21 +++++++++++++++++-- contents+he.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 60 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 3a1ff57f9d..60d8be5a6f 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -5482,11 +5482,14 @@ msgid "" "user stories and finding patterns across them. It is how our Personas " "emerged from our in field research." msgstr "" +"Con el Equipo Comunitario, hemos estado trabajando, recopilando y mapeando " +"historias de usuarios reales, y encontrando patrones entre ellos. Así es " +"como nuestras Personas emergieron de nuestra investigación de campo."
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) msgid "### Tor Personas" -msgstr "" +msgstr "### Tor Personas"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -5494,6 +5497,8 @@ msgid "" "* [Jelani, the human rights " "defender](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani...)" msgstr "" +"* [Jelani, el defensor de los derechos " +"humanos](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani...)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -5501,6 +5506,8 @@ msgid "" "* [Aleisha, the privacy " "looker](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/aleish...)" msgstr "" +"* [Aleisha, la buscadora de " +"privacidad](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/aleish...)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -5508,6 +5515,8 @@ msgid "" "* [Fernanda, the feminist " "activist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fernan...)" msgstr "" +"* [Fernanda, la activista " +"feminista](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fernan...)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -5515,6 +5524,8 @@ msgid "" "* [Fatima, the censored " "user](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fatima...)" msgstr "" +"* [Fátima, la usuaria " +"censurada](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fatima...)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -5522,11 +5533,13 @@ msgid "" "* [Alex, the fearless " "journalist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.p...)" msgstr "" +"* [Alex, le periodista " +"intrépidx](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.p...)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title) msgid "Open User Research" -msgstr "" +msgstr "Investigación de Usuario Abierta"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -5536,6 +5549,10 @@ msgid "" "what we are working on and start to run user research with your local " "community." msgstr "" +"Ponemos a nuestros usuarios en el centro de nuestro proceso de desarrollo. " +"Así es como llevamos tecnología de aumento de la privacidad a aquellos que " +"más la necesitan. Explorá en lo que estamos trabajando y empezá a efectuar " +"investigación de usuario con tu comunidad local."
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index e32bc0c061..b853aee187 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 1" -msgstr "### צעד 1" +msgstr "### צעד 1 "
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3409,17 +3409,17 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table." -msgstr "" +msgstr "אם יש לכם איזה חומר מודפס ו/או חפצים של Tor, הניוחו על השולחן."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 5" -msgstr "" +msgstr "### צעד 5"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "Load your presentation and wait a few minutes to people arrive." -msgstr "" +msgstr "העלו את המצגת והמתינו כמה דקות להגעת אנשים."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3427,11 +3427,13 @@ msgid "" "During the activity take notes about questions, how many knew about Tor " "before, how many are relay operators, etc" msgstr "" +"במשך הפעילות רישומו הערות לגבי שאלות, כמה ידעו על Tor קודם לכן, כמה הם " +"מפעילי ניתוב, וכמדוה."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 6" -msgstr "" +msgstr "### צעד 6"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3440,11 +3442,14 @@ msgid "" "notes to [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list." msgstr "" +"לאחר המפגש, נקו את המרחב, הסירו את הפוסטרים והעלו את הרשימות שלכם אל [Tor " +"Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" +"community-team) mailing list."
#: https//community.torproject.org/outreach/talk/ #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title) msgid "Talk about Tor" -msgstr "" +msgstr "דברו על Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/talk/ #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -3452,11 +3457,13 @@ msgid "" "Here you'll find materials on basic Tor explainers and concepts, ideas for " "preparing a Tor talk, suggested social media posts, and more." msgstr "" +"כאן תמצאו חומרים שמסבירים את המושגים הבסיסיים של Tor, רעיונות להכנת שיחת " +"Tor, הצעות לפוסטים הרשת החברתית, ועוד."
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/ #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title) msgid "Street team kit" -msgstr "" +msgstr "קיט לצוות רחוב"
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/ #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -3465,28 +3472,30 @@ msgid "" "This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get " "people excited about using Tor." msgstr "" +"הקיט הזה כולל פליירים מודפסים, סטיקרים, וחומרים אחרים להבאת אנשים להתלהב מ " +"Tor."
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/ #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body) msgid "## Street Team Kit" -msgstr "" +msgstr "## קיט צוות רחוב"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title) msgid "How do onion services work?" -msgstr "" +msgstr "כיצד שרותי בצל עובדים?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how onion services work." -msgstr "" +msgstr "לימדו כיצד שרותי בצל עובדים"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor." -msgstr "" +msgstr "שרותי בצל הנם שרותים שניתן לגשת אליהם רק מ Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3496,27 +3505,29 @@ msgid "" "Running an onion service gives your users all the security of HTTPS with the" " added privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" +"הפעלת שרות Tor מאפשרת למשתמשיך את כל האבטחה של HTTPS עם תוספת יתרונות " +"הפרטיות של דפדפן Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "## Why onion services?" -msgstr "" +msgstr "## מדוע שרותי בצל?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Onion services offer various privacy and security benefits to their users." -msgstr "" +msgstr "שרותי בצל מאפשרים מגוון יתרונות פרטיות ואבטחה למשתמשים שלהם."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Location hiding" -msgstr "" +msgstr "### הסתרת מיקום"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "An onion service's IP address is protected." -msgstr "" +msgstr "כתובת ה IP של שרות בצל הנה מוגנת."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3525,11 +3536,13 @@ msgid "" "addresses are not even meaningful to onion services: they are not even used " "in the protocol." msgstr "" +"שרותי בצל הנם שכבת רשת מעל TCP/IP, כך שבמובן מסוים כתובות IP אינן בכלל " +"משמעותיות עבור שרותי בצל: הן אפילו אינן בשימוש בפרוטוקול."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### End-to-end authentication" -msgstr "" +msgstr "### אותנתיקציה מקצה אל קצה"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3537,11 +3550,13 @@ msgid "" "When a user visits a particular onion, they know that the content they are " "seeing can only come from that particular onion." msgstr "" +"כאשר משתמשים מבקרים בבצל מסוים, הם יודעים שהתוכן שהם רואים יכול להגיע רק " +"מהבצל הספציפי הזה. "
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "No impersonation is possible, which is generally not the case." -msgstr "" +msgstr "התחזות אינה אפשרית, שזה בדרך כלל לא המקרה."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3549,31 +3564,33 @@ msgid "" "Usually, reaching a website does not mean that a man-in-the-middle did not " "reroute to some other location (e.g. DNS attacks)." msgstr "" +"בדרך כלל, הגעה לאתר אין משמעה שהאדם שבאמצע לא הסיט למיקום כלשהו אחר (כלומר " +"מתקפות DNS)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### End-to-end encryption" -msgstr "" +msgstr "### הצפנה מקצה אל קצה"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Onion service traffic is encrypted from the client to the onion host." -msgstr "" +msgstr "תעבורת שרות בצל הנה מוצפנת מהלקוח עד מארח הבצל."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "This is like getting strong SSL/HTTPS for free." -msgstr "" +msgstr "זה כמו לקבל SSL/HTTPS חזק בחינם."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### NAT punching" -msgstr "" +msgstr "### חדירת NAT"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?" -msgstr "" +msgstr "האם הרשת שלך מסוננת ואינך יכול לפתוח ערוצים בחומת האש?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3581,6 +3598,8 @@ msgid "" "This could happen if you are in a university campus, an office, an airport, " "or pretty much anywhere." msgstr "" +"הדבר יכול לקרות אם הנך בקמפוס האוניברסיטה, במשרד, בשדה תעופה, או פחות או " +"יותר בכל מקום."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org