commit 094f9d9eea01fed63288c127413c3f3affe1dc12 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 27 11:45:40 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- sk_SK.po | 515 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 515 insertions(+)
diff --git a/sk_SK.po b/sk_SK.po new file mode 100644 index 0000000..79d9441 --- /dev/null +++ b/sk_SK.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# once, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-21 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-27 11:30+0000\n" +"Last-Translator: once\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk_SK\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +msgid "Tor is ready" +msgstr "Tor je pripravený" + +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44 +msgid "You can now access the Internet." +msgstr "Môžete sa pripojiť na Internet." + +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 +#, python-format +msgid "" +"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" +"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" +"<p><strong>Do not include more personal information than\n" +"needed!</strong></p>\n" +"<h2>About giving us an email address</h2>\n" +"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" +"to Tails developers, you can provide an email address to\n" +"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" +"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" +"communication.</p>\n" +"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" +"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" +"Internet and mailbox providers?</p>\n" +msgstr "<h1>Pomôžte nám s vašou chybou!</h1>\n<p>Prečítajte si <a href="%s">naše inštrukcie hlásenia chýb</a>.</p>\n<p><strong>Neuvádzajte viac osobných informácií, než je skutočne\npotrebné!</strong></p>\n<h2>O poskytnutí vašej e-mailovej adresy</h2>\n<p>Ak vám nevadí, že odhalíte kúsok vašej identity vývojárom Tails,\nmôžete nám poskytnúť e-mailovú adresu, aby sme sa mohli\nspýtať na ďalšie podrobnosti ohľadne hlásenej chyby. Poskytnutie\nverejného PGP kľúča nám dovolí takúto budúcu komunikáciu\nšifrovať.</p>\n<p>Ktokoľvek, kto uvidí takúto odpoveď, si odvodí, že\nste pravdepodobne užívateľ Tails. Tu nastáva čas pouvažovať,\nči skutočne veríte svojim poskytovateľom Internetu a e-mailovej\nschránky.</p>\n" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP šifrovací applet" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončiť" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141 +msgid "About" +msgstr "O nás" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Šifrovať Schránku prístupovým heslom" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Podpísať/zašifrovať Schránku verejným kľúčom" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Dešifrovať/overiť Schránku" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Spravovať kľúče" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Schránka neobsahuje platné vstupné údaje." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Nejasná dôvera" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Minimálna dôvera" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302 +msgid "Full Trust" +msgstr "Plná dôvera" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Neobmedzená dôvera" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 +msgid "Key ID" +msgstr "ID kľúča" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Odtlačok:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "Identifikátor užívateľa:" +msgstr[1] "Identifikátor užívateľa:" +msgstr[2] "Identifikátory užívateľa:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Žiadne (Nepodpisovať)" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Vybrať príjemcov:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Skryť príjemcov" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Skryť identifikátory všetkých príjemcov šifrovanej správy. V opačnom prípade môže ktokoľvek vidieť, kto je príjemcom šifrovanej správy." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Podpísať správu ako:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508 +msgid "Choose keys" +msgstr "Zvoliť kľúče" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Dôverujete týmto kľúčom?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Nasledujúci zvolený kľúč nemá plnú dôveru:" +msgstr[1] "Nasledujúci zvolený kľúč nemá plnú dôveru:" +msgstr[2] "Nasledujúce zvolené kľúče nemájú plnú dôveru:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, aby ste ho použili?" +msgstr[1] "Dôverujete tomuto kľúčo natoľko, aby ste ho použili?" +msgstr[2] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, aby ste ich použili?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582 +msgid "No keys selected" +msgstr "Žiadne vybrané kľúče" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Musíte vybrať súkromný kľúč, ktorým podpíšte správu, verejné kľúče na zašifrovanie správy, alebo oboje." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 +msgid "No keys available" +msgstr "Žiadne dostupné kľúče" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Potrebujete súkromný kľúč na podpísanie správy alebo verejný kľúč na zašifrovanie správy." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 +msgid "GnuPG error" +msgstr "Chyba GnuPG" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Preto nemohla byť operácia vykonaná." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813 +msgid "GnuPG results" +msgstr "Výsledok GnuPG" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "Výstup GnuPG:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Ďalšie správy poskytnuté GnuPG:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12 +msgid "Tor is not ready" +msgstr "Tor nie je pripravený" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13 +msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" +msgstr "Tor nie je pripravený. Spustiť Tor Browser aj napriek tomu?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14 +msgid "Start Tor Browser" +msgstr "Spustiť Tor Browser" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 +msgid "Shutdown Immediately" +msgstr "Okamžite ukončiť" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 +msgid "Reboot Immediately" +msgstr "Okamžite reštartovať" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 +msgid "not available" +msgstr "nedostupné" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 +msgid "Tails" +msgstr "Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24 +msgid "The Amnesic Incognito Live System" +msgstr "The Amnesic Incognito Live System" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25 +#, python-format +msgid "" +"Build information:\n" +"%s" +msgstr "Build informácie:\n%s" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1 +msgid "About Tails" +msgstr "O Tails" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128 +msgid "Your additional software" +msgstr "Váš prídavný software" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129 +msgid "" +"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " +"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " +"understand better the problem." +msgstr "Aktualizácia zlyhala. Toto mohlo nastať z dôvodu problémov s pripojením. Skontrolujte, prosím, vaše pripojenie, skúste reštartovať Tails alebo si prečítajte záznam z konzoly, aby ste problém lepšie pochopili." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 +msgid "The upgrade was successful." +msgstr "Aktualizácia prebehla úspešne." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 +msgid "Synchronizing the system's clock" +msgstr "Synchronizácia systémového času" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 +msgid "" +"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " +"Services. Please wait..." +msgstr "Tor potrebuje presný čas, aby pracoval správne, hlave kvôli skrytému protokolu Hidden Service. Prosím, čakajte..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 +msgid "Failed to synchronize the clock!" +msgstr "Synchronizácia času zlyhala!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 +msgid "Network connection blocked?" +msgstr "Je pripojenie blokované?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 +msgid "" +"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the " +"MAC spoofing feature. For more information, see the <a " +"href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC" +" spoofing documentation</a>." +msgstr "Zdá sa, že máte blokovaný prístup do siete. To môže súvisieť s funkciou predstierania MAC. Pre viac informácií si otvorte stránku <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">dokumentáciu predstierania MAC</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 +msgid "This version of Tails has known security issues:" +msgstr "Táto verzia Tails má známe bezpečnostné riziká:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29 +#, sh-format +msgid "Network card ${nic} disabled" +msgstr "Sieťová karta ${nic} zakázaná" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." +msgstr "Predstieranie MAC pre sieťovú kartu ${nic_name} (${nic}) zlyhalo, takže bolo dočasne zakázané.\nMožno bude lepšie reštartovať Tails a zakázať predstieranie MAC. Pozrite si <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentáciu</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 +msgid "All networking disabled" +msgstr "Pripojenie celej siete zakázané" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40 +#, sh-format +msgid "" +"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." +msgstr "Predstieranie MAC pre sieťovú kartu ${nic_name} (${nic}) zlyhalo. Náprava chyby taktiež zlyhala, takže bolo zakázané celé pripojenie k sieti.\nMožno bude lepšie reštartovať Tails a zakázať predstieranie MAC. Pozrite si <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentáciu</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62 +msgid "Starting I2P..." +msgstr "Spúštanie I2P..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63 +msgid "The I2P router console will be opened on start." +msgstr "I2P konzola smerovača bude otvorená po štarte." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124 +msgid "I2P failed to start" +msgstr "Zlyhalo spúšťanie I2P" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83 +msgid "" +"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P" +" again." +msgstr "Uistite sa, že vaše pripojenie k Internetu pracuje správne a skúste znova spustiť I2P." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125 +msgid "" +"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the " +"following directory for more information:" +msgstr "Nastala chyba pri spúšťaní I2P. Pre viac informácií si prezrite záznam konzoly v uvedenom priečinku:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 +msgid "error:" +msgstr "chyba:" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40 +msgid "" +"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" +"\n" +"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n" +"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n" +"\n" +"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n" +"\n" +"Or do a manual upgrade.\n" +"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" +msgstr "<b>Nedostatok pamäte pre kontrolu aktualizácií.</b>\n\nUistite sa, že tento systém spĺňa požiadavky na beh Tails.\nPozrite si file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nSkúste Tails reštartovať a znova prekontrolujte aktualizácie.\n\nAlebo tiež môžete vykonať manuálnu aktualizáciu.\nPozrite si https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 +msgid "Warning: virtual machine detected!" +msgstr "Upozornenie: bol objavený virtuálny stroj!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 +msgid "" +"Both the host operating system and the virtualization software are able to " +"monitor what you are doing in Tails." +msgstr "Hlavný operačný systém aj virtualizačný software sú schopné monitorovať vašu aktivitu v Tails." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 +msgid "" +"<a " +"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" +" more...</a>" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Zistiť viac...</a>" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68 +msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" +msgstr "Skutočne si prajete spustiť nezabezpečený prehliadač?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 +msgid "" +"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" +" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " +"register to activate your Internet connection." +msgstr "Sieťová aktivita nezabezpečeného prehliadača <b>nie je anonymná</b>. Nezabezpečený prehliadač používajte len v nevyhnutných prípadoch, napríklad v prípade prihlásenia sa alebo registrácie vášho internetového pripojenia." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 +msgid "_Launch" +msgstr "_Spustiť" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 +msgid "_Exit" +msgstr "_Ukončiť" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82 +msgid "Starting the Unsafe Browser..." +msgstr "Spúšťanie nezabezpečeného prehliadača..." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83 +msgid "This may take a while, so please be patient." +msgstr "Toto môže chvíľu trvať, prosím, buďte trpezliví." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "Nastavenie chroot zlyhalo." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "Nezabezpečený prehliadač" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:204 +msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." +msgstr "Vypínam nezabezpečený prehliadač" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:205 +msgid "" +"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " +"is properly shut down." +msgstr "Toto môže chvíľu trvať a nebude možné nezabezpečený prehliadač reštartovať, až kým sa úplne nevypne." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217 +msgid "Failed to restart Tor." +msgstr "Reštart Tor zlyhal." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225 +msgid "" +"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " +"retry in a while." +msgstr "Iný nezabezpečený prehliadač je práve spustený alebo sa vypína. Skúste o chvíľu znova, prosím." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:238 +msgid "" +"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " +"NetworkManager." +msgstr "Nepodarilo sa získať DNS server pomocou DHCP, ani pomocou manuálneho nastavenia v NetworkManager." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 +msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails" +msgstr "TrueCrypt bude čoskoro z Tails odstránený" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12 +msgid "" +"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development " +"concerns." +msgstr "TrueCrypt bude čoskoro z Tails odstránený z dôvodu licenčných záležitostí a záležitostí tákajúcich sa vývoja." + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 +msgid "Report an error" +msgstr "Nahlásiť chybu" + +#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 +msgid "Tails documentation" +msgstr "Tails dokumentácia" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 +msgid "Learn how to use Tails" +msgstr "Naučte sa používať Tails" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1 +msgid "Anonymous overlay network " +msgstr "Anonymná vrstva siete" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2 +msgid "i2p" +msgstr "i2p" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3 +msgid "Anonymous overlay network" +msgstr "Anonymná vrstva siete" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 +msgid "Learn more about Tails" +msgstr "Zistiť viac o Tails" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1 +msgid "Reboot" +msgstr "Reštartovať" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2 +msgid "Immediately reboot computer" +msgstr "Okamžite reštartovať počítač" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 +msgid "Power Off" +msgstr "Vypnúť" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 +msgid "Immediately shut down computer" +msgstr "Okamžite vypnúť počítač" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" +msgstr "Prehliadať Web bez anonymity" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 +msgid "Unsafe Web Browser" +msgstr "Nezabezpečený webový prehliadač" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 +msgid "Tails specific tools" +msgstr "Špecifické nástroje Tails"
tor-commits@lists.torproject.org