commit b041b92b5c0d7ee49e2fadf62f1386463621cf0a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 17 14:45:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- lv/vidalia_lv.po | 20 ++++++++++---------- 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po index b787640..d41e09e 100644 --- a/lv/vidalia_lv.po +++ b/lv/vidalia_lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:44+0000\n" "Last-Translator: Ojars Balcers ojars.balcers@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Izvēlieties datni, kuru lietot Tor ligzdas ceļam"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" -msgstr "Automātiski konfigurēt KontrolesPortu" +msgstr "Automātiski konfigurēt KontrolesPortu jeb ControlPort"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" "You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but " "provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the "Configure " "ControlPort automatically" option." -msgstr "KontrolesPortam Jūs atzīmējāt autokonfigurācijas izvēli, tomēr nenorādījāt datu direktoriju. Lūdzu to izveidojiet vai, prētējā gadījumā, atceliet atzīmi izvēlē "Automātiski konfigurēt KontrolesPortu"" +msgstr "KontrolesPortam tika atzīmēta autokonfigurācijas izvēle, tomēr netika norādīta datu direktorija. Lūdzu to izveidojiet vai, pretējā gadījumā, atceliet atzīmi izvēlē "Automātiski konfigurēt KontrolesPortu"."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -1355,13 +1355,13 @@ msgid "" "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers " "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " "any personally identifying information." -msgstr "Tika sagatavots avārijas ziņojums, kuru varat nosūtīt Vidalia's izstrādātājiem, lai palīdzētu identificēt un atrisināt problēmu. Sniegtais ziņojums nesatur nekādu personiski identificējošu informāciju." +msgstr "Tika sagatavots ziņojums par avāriju, un to varat nosūtīt Vidalia's izstrādātājiem, lai palīdzētu identificēt un atrisināt problēmu. Sniegtais ziņojums nesatur nekādu personiski identificējošu informāciju."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" -msgstr "kopā ar aprakstu par to, ko darījāt pirms tam, kad lietotne avarēja, kā arī norādītās datnes, kuras atbilst avārijas ziņojumam:" +msgstr "kopā ar aprakstu par to, ko darījāt pirms tam, kad lietotne avarēja, kā arī norādītās datnes, kuras atbilst ziņojumam par avāriju:"
msgctxt "DebugDialog" msgid "Plugin debug output" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgid "" "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " "please check your relay's configuration." -msgstr "Jūsu retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un servera ports, lūdzu pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju." +msgstr "Jūsu retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un servera ports, lūdzu, pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Directory Port Reachability" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgid "" "Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from " "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " "several minutes." -msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no Tor tīkla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes." +msgstr "Tor cenšas noteikt vai Jūsu retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no tīkla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Šī pārbaude var ilgt vairākas minūtes."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Direktorija porta sasniedzamības pārbaudes rezultāti ir sekmīgi!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" -msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no Tor tīkla!" +msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no tīkla Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Failed" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgid "" "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up " "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," " please check your relay's configuration." -msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un direktorija ports, lūdzu pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju." +msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. Tā tas var notikt, ja atrodaties aiz maršrutētāja vai ugunsmūra, kuri pieprasa iestatīt portu pāradresāciju. Ja %1:%2 nav Jūsu pareizā IP adrese un direktorija ports, lūdzu, pārbaudiet sava retranslatora konfigurāciju."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Relay Descriptor Rejected" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Neizdevās atvērt žurnāla datni '%1': %2"
msgctxt "Vidalia" msgid "Value required for parameter :" -msgstr "Norādiet vērtību parametram:" +msgstr "Jānorāda parametra vērtība:"
msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid language code specified:"
tor-commits@lists.torproject.org