commit 363beb77f2b446bbac0b3c0875c2d2da86f65ecd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 30 10:49:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet... --- lt/openpgp-applet.pot | 62 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/lt/openpgp-applet.pot b/lt/openpgp-applet.pot index f02569ffc3..f83bd3ac7e 100644 --- a/lt/openpgp-applet.pot +++ b/lt/openpgp-applet.pot @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package. # # Translators: -# Moo, 2015-2018 +# Moo, 2015-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-30 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Šifruoti iškarpinę naudojant sla_ptafrazę"
#: bin/openpgp-applet:235 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Pasirašyti/Šifruoti iškarpinę, naudojant viešuosius ra_ktus" +msgstr "Pasirašyti/šifruoti iškarpinę naudojant viešuosius ra_ktus"
#: bin/openpgp-applet:240 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_Iššifruoti/Patvirtinti iškarpinę" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:244 msgid "_Manage Keys" @@ -56,27 +56,27 @@ msgstr "_Atverti tekstų redaktorių"
#: bin/openpgp-applet:292 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "Iškarpinėje nėra teisingų įvesties duomenų." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 msgid "Unknown Trust" -msgstr "Nežinomas pasitikėjimas" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:343 msgid "Marginal Trust" -msgstr "Ribinis pasitikėjimas" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:345 msgid "Full Trust" -msgstr "Pilnas pasitikėjimas" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:347 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "Didžiausias pasitikėjimas" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:400 msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:401 msgid "Key ID" @@ -93,10 +93,10 @@ msgstr "Kontrolinis kodas:" #: bin/openpgp-applet:436 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "Naudotojo ID:" -msgstr[1] "Naudotojo ID:" -msgstr[2] "Naudotojo ID:" -msgstr[3] "Naudotojo ID:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] ""
#: bin/openpgp-applet:465 msgid "None (Don't sign)" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nėra (Nepasirašyti)"
#: bin/openpgp-applet:528 msgid "Select recipients:" -msgstr "Pasirinkite gavėjus:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:536 msgid "Hide recipients" @@ -114,15 +114,15 @@ msgstr "Slėpti gavėjus" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Slėpti visų šifruoto laiško gavėjų ID. Priešingu atveju, visi, kas matys šifruotą laišką, galės pamatyti kas yra šio laiško gavėjai." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:545 msgid "Sign message as:" -msgstr "Pasirašyti laišką kaip:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:549 msgid "Choose keys" -msgstr "Pasirinkite raktus" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:589 msgid "Do you trust these keys?" @@ -131,28 +131,28 @@ msgstr "Ar pasitikite šiais raktais?" #: bin/openpgp-applet:592 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "Šiuo pasirinktu raktu nepilnai pasitikima:" -msgstr[1] "Šiais pasirinktais raktais nepilnai pasitikima:" -msgstr[2] "Šiais pasirinktais raktais nepilnai pasitikima:" -msgstr[3] "Šiais pasirinktais raktais nepilnai pasitikima:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] ""
#: bin/openpgp-applet:610 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "Ar pakankamai pasitikite šiuo raktu, kad vis tiek jį naudotumėte?" -msgstr[1] "Ar pakankamai pasitikite šiais raktais, kad vis tiek juos naudotumėte?" -msgstr[2] "Ar pakankamai pasitikite šiais raktais, kad vis tiek juos naudotumėte?" -msgstr[3] "Ar pakankamai pasitikite šiais raktais, kad vis tiek juos naudotumėte?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] ""
#: bin/openpgp-applet:623 msgid "No keys selected" -msgstr "Nepasirinktas nei vienas raktas" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:625 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Jūs privalote pasirinkti privatųjį raktą, kad pasirašytumėte laišką arba kokius nors viešuosius raktus, kad šifruotumėte laišką arba ir tą, ir tą." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:653 msgid "No keys available" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Nėra prieinamų raktų" #: bin/openpgp-applet:655 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Jums reikia privačiojo rakto, kad pasirašytumėte laiškus arba viešojo rakto, kad šifruotumėte laiškus." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:783 msgid "GnuPG error" @@ -181,4 +181,4 @@ msgstr "GnuPG išvestis:"
#: bin/openpgp-applet:885 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "Kiti GnuPG pateikti laiškai:" +msgstr ""
tor-commits@lists.torproject.org