commit 5f479a782e490aeb88e4ae993cdbacab320a9045 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 29 20:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 8463fea240..71bb44d52e 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta) msgid "Best Practices for Trainers" -msgstr "" +msgstr "أفضل الممارسات للمدربين"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2404,16 +2404,18 @@ msgid "" "Running security training is a fun and rewarding way to help your community " "conduct human rights work safely." msgstr "" +"يعد إجراء التدريب الأمني طريقة ممتعة ومجزية لمساعدة مجتمعك على إجراء أعمال " +"حقوق الإنسان بأمان."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "## Before the training" -msgstr "" +msgstr "## قبل التدريب"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "_Am I the right person to give this training?_" -msgstr "" +msgstr "_هل أنا الشخص المناسب لإعطاء هذا التدريب؟ _"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2422,6 +2424,8 @@ msgid "" "but there are additional considerations to be made before training some at-" "risk groups." msgstr "" +"يمكن أن تساعد التدريبات الأمنية الأشخاص على التواصل واستخدام الإنترنت بأمان " +"، ولكن هناك اعتبارات إضافية يجب مراعاتها قبل تدريب بعض الفئات المعرضة للخطر."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2430,6 +2434,9 @@ msgid "" "Companion, ["Am I the right person to give this " "training?"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)." msgstr "" +"لهذا السبب نوصي بهذا المورد من رفيق تعليم الأمان في EFF ، ["هل أنا الشخص " +"المناسب لتقديم هذا التدريب؟"] (https://sec.eff.org/articles/right-person-" +"to-train)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2437,17 +2444,19 @@ msgid "" "This resource can help you be sure that you're doing the best by the " "community of people you wish to train." msgstr "" +"يمكن أن يساعدك هذا المورد على التأكد من أنك تبذل قصارى جهدك من قبل مجتمع " +"الأشخاص الذين ترغب في تدريبهم."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:" -msgstr "" +msgstr "أسئلة أخرى يجب أن تطرحها على نفسك قبل أن تقرر إجراء تدريب:"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?" -msgstr "" +msgstr "- كيف ستقيم احتياجات مجموعتك؟ ما الاحتياجات التي يمكنك تلبيتها؟"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2455,12 +2464,14 @@ msgid "" "- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can " "you teach to?" msgstr "" +"- كيف ستقيم مستوى مهارة مجموعتك؟ ما هي مستويات المهارة التي يمكنك التدريس " +"لها؟"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!" -msgstr "" +msgstr "بمجرد إجابتك على هذه الأسئلة ، تكون جاهزًا للتخطيط لتدريبك!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2468,18 +2479,20 @@ msgid "" "1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet " "connection and other materials like a white board, projector, and screen." msgstr "" +"1. ابحث عن موقع يسهل الوصول إليه وبأسعار معقولة وبه اتصال بالإنترنت ومواد " +"أخرى مثل السبورة البيضاء وجهاز العرض والشاشة."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit." -msgstr "" +msgstr "تأكد من أن الموقع آمن لكي يزوره الحاضرون."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into " "consideration." -msgstr "" +msgstr "2. روّج لحدثك في مساحات مجتمعك ، مع مراعاة السلامة."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2489,44 +2502,48 @@ msgid "" "require community members to share information individually to other trusted" " people." msgstr "" +"في ظل العديد من الظروف ، تعد وسائل التواصل الاجتماعي وسيلة رائعة للترويج ، " +"ولكن بالنسبة للمجموعات الأكثر عرضة للخطر ، قد ترغب في استخدام شبكة شفهية " +"أصغر أو تطلب من أعضاء المجتمع مشاركة المعلومات بشكل فردي مع أشخاص آخرين " +"موثوق بهم."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that " "you'll be teaching." -msgstr "" +msgstr "3. إنشاء نشرات محلية لبعض المفاهيم الأكثر صعوبة التي ستدرسها."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!" -msgstr "" +msgstr "4. تأكد من أن لديك الكثير من الملصقات لتوزيعها على المشاركين!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about." -msgstr "" +msgstr "5. أنشئ قائمة ارتباط بجميع الموارد التي ستتحدث عنها."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "This includes downloads and PDFs of handouts." -msgstr "" +msgstr "وهذا يشمل التنزيلات وملفات PDF للنشرات."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training." -msgstr "" +msgstr "ستشارك قائمة الارتباط هذه على السبورة البيضاء أو تعرضها في التدريب."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training." -msgstr "" +msgstr "6. حدد كيف ستقدم المساعدة العملية في تدريبك."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?" -msgstr "" +msgstr "هل ستكون قادرًا على التعامل مع هذا بمفردك؟ أم أنك تحتاج شركاء؟"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2536,6 +2553,9 @@ msgid "" "the community to make sure they're okay with you bringing in additional " "trainers." msgstr "" +"إذا كنت بحاجة إلى مزيد من المساعدة ، فتأكد من أن الشركاء الذين تحضرهم على " +"دراية باحتياجات السلامة للمجتمع ، والتواصل مع جهات الاتصال الخاصة بك في " +"المجتمع للتأكد من أنهم على ما يرام معك في جلب مدربين إضافيين."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2545,6 +2565,9 @@ msgid "" "odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your" " computer and on a USB stick." msgstr "" +"7. تأكد من تحديث عرضك التقديمي (المعلومات ولقطات الشاشة) واحفظ العرض " +"التقديمي بتنسيقين - على سبيل المثال ، odp و pdf - وعلى جهاز إضافي واحد على " +"الأقل - على سبيل المثال ، على الكمبيوتر وعلى ذاكرة USB."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2552,6 +2575,8 @@ msgid "" "8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor" " Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)." msgstr "" +"8. قرر كيف ستعمل على توفير مساحة أكثر أمانًا. نوصي باستخدام [مدونة سلوك Tor]" +" (/ تدريب / مدونة قواعد السلوك /)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2559,11 +2584,13 @@ msgid "" "You can also start the training by asking participants to come up with their" " own community agreements for the space." msgstr "" +"يمكنك أيضًا بدء التدريب عن طريق مطالبة المشاركين بالتوصل إلى اتفاقيات " +"مجتمعية خاصة بهم بشأن المساحة."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "## At the training" -msgstr "" +msgstr "## في التدريب"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2571,6 +2598,8 @@ msgid "" "1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that " "your participants can be prepared for the day." msgstr "" +"1. قم بإنشاء جدول أعمال ومشاركته على جهاز عرض أو على السبورة البيضاء حتى " +"يتمكن المشاركون من الاستعداد لهذا اليوم."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2578,6 +2607,8 @@ msgid "" "2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks " "will happen. Make sure you take breaks!" msgstr "" +"2. تواصل حول مقدار الوقت الذي سيستغرقه التدريب ، ومتى ستحدث فترات الراحة. " +"تأكد من أن تأخذ فترات راحة!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2585,6 +2616,8 @@ msgid "" "3. Communicate about when you'll take questions, either during the training," " at the end, or both." msgstr "" +"3. قم بالإبلاغ عن موعد تلقي الأسئلة ، إما أثناء التدريب أو في النهاية أو " +"كليهما."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org