commit a47edadeef451bbf48d1e5b8d16fb836a936e685 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 18 17:16:03 2013 +0000
Update translations for torcheck --- pt_BR/torcheck.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/torcheck.po b/pt_BR/torcheck.po index 32c1f30..bdac86a 100644 --- a/pt_BR/torcheck.po +++ b/pt_BR/torcheck.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc # # Translators: +# Communia ameaneantie@riseup.net, 2013 # flavioamieiro flavioamieiro@gmail.com, 2012 # gmsalomao2 gmsalomao2@gmail.com, 2011 # Snake Plissken <>, 2012 @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-18 17:10+0000\n" "Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Por favor visite o <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ewebsite do Tor</a> para mais informações sobre como usar o Tor de maneira segura. Você está agora livre para navegar na Internet anonimamente." +msgstr "Por favor, consulte o endereço <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ewebsite do Tor</a> para mais informações sobre como usar o Tor de maneira segura. A partir deste momento, sinta-se à vontade para navegar anonimamente na Internet."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." msgstr "Existe um atualização de segurança disponível para o seu Tor Browser Bundle." @@ -35,20 +36,20 @@ msgstr "Existe um atualização de segurança disponível para o seu Tor Browser msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClique aqui para ir à página de download</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClique aqui para ser dirigido à página de download</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Desculpe. Você não está usando Tor." +msgstr "Lamentamos. Você não está usando Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Se você está tentando usar um cliente do Tor, por favor visite o <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ewebsite do Tor</a> e, mais especificamente, as <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstru%C3%A7%C3%B5es para configurar seu cliente do Tor</a>." +msgstr "Se você estiver tentando utilizar Tor como cliente, por favor visite o <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ewebsite do Tor</a> e, mais especificamente, as <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstru%C3%A7%C3%B5es para configurar seu cliente Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "Desculpe. O seu pedido falhou, ou recebeu-se uma resposta inesperada." +msgstr "Lamentamos, mas a sua consulta não deu certo, ou recebemos uma resposta inesperada."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
tor-commits@lists.torproject.org