commit dbd019762ad4cba9e38110618e5469aa97a8a33b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 25 20:20:57 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 8df316469..4b236c0f4 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -2436,8 +2436,8 @@ msgid "" "Project." msgstr "" "Nous recommandons une appli pour iOS appelée Navigateur Onion, qui est à " -"code source ouvert, utilise le routage de Tor et est développée par " -"quelqu’un qui collabore étroitement avec le Projet Tor." +"code source ouvert, utilise le routage de Tor et développée par quelqu’un " +"qui collabore étroitement avec le Projet Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "" "Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient " "souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de" " tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à " -"déterminer si ces requêtes proviennent d’humains ou de robots." +"déterminer si ces requêtes proviennent d’êtres humains ou de robots."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5156,10 +5156,10 @@ msgid "" " observation network for detecting [censorship](#network-censorship), " "surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet." msgstr "" -"OONI signifie « Observatoire ouvert des interférences réseau ». C’est un " -"réseau mondial d’observation afin de détecter la [censure](#network-" -"censorship), la surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) sur " -"Internet." +"OONI signifie Observatoire ouvert des interférences réseau (« Open " +"Observatory of Network Interference »). C’est un réseau mondial " +"d’observation afin de détecter la [censure](#network-censorship), la " +"surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) d’Internet."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5172,8 +5172,8 @@ msgid "" "An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " "someone who works closely with the Tor Project." msgstr "" -"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert utilise le routage de Tor et" -" développée par quelqu’un qui collabore étroitement avec le Projet Tor." +"Une appli pour iOS qui est à code source ouvert, utilise le routage de Tor " +"et développée par quelqu’un qui collabore étroitement avec le Projet Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5197,8 +5197,8 @@ msgid "" "network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" "Les services onion (anciennement appelés « [services cachés](#hidden-" -"services) ») sont des services (comme les sites Web) qui ne sont accessibles" -" que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +"services) ») sont des services (tels que des sites Web) qui ne sont " +"accessibles que par le [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5236,11 +5236,10 @@ msgid "" "applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " "network status information to humans." msgstr "" -"Onionoo est un protocole basé sur le Web pour découvrir quels [relais " -"Tor](#relais) et [ponts](#bridge) sont en cours d’exécution. Onionoo fournit" -" les données pour d’autres applications et sites Web (compas, atlas, etc.) " -"qui à leur tour présentent aux humains des renseignements sur l’état du " -"réseau Tor." +"Onionoo est un protocole Web pour découvrir quels [relais Tor](#relais) et " +"[ponts](#bridge) sont en cours d’exécution. Onionoo fournit les données pour" +" d’autres applications et sites Web (Compas, Atlas, etc.) qui à leur tour " +"présentent aux êtres humains des renseignements sur l’état du réseau Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5272,7 +5271,7 @@ msgid "" "The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" " say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark Web."" msgstr "" -"L’ensemble de [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez " +"L’ensemble des [services onion](#onion-services). Par exemple, vous pouvez " "dire « mon site est dans l’espace onion » au lieu de « mon site est dans le " "Web invisible »."
@@ -5289,8 +5288,8 @@ msgid "" "desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " "the dominant mobile operating systems." msgstr "" -"Le logiciel système principal qui gère le matériel informatique et les " -"ressources logicielles, et fournit des services communs pour les programmes " +"Le logiciel système principal qui gère le matériel informatique, les " +"ressources logicielles et fournit des services communs pour les programmes " "informatiques. Les systèmes d’exploitation pour ordinateur les plus utilisés" " sont Windows, macOS et Linux. Android et iOS sont les systèmes " "d’exploitation dominants pour les appareils mobiles." @@ -5312,8 +5311,9 @@ msgstr "" "Orbot est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian, qui permet à " "d’autres applis de votre appareil d’utiliser Internet de manière plus " "sécurisée. Orbot utilise [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) pour " -"[chiffrer](#encryption) votre trafic Internet](#trafic) et pour le faire " -"rebondir par une série d’ordinateurs partout dans le monde." +"[chiffrer](#encryption) votre [trafic](#trafic) Internet et pour le " +"dissimuler en le faisant rebondir par une série d’ordinateurs partout dans " +"le monde."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org