commit 395dd355a0cdd1fb76632a5a3b05536f2e489495 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 11 04:53:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 7 +++++++ contents+zh-CN.po | 22 +++++++++++----------- 2 files changed, 18 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 2ed3da976..0430f4ae0 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2831,6 +2831,13 @@ msgid "" "relay you happened to pick) as somebody trying to "crawl" their website, " "so it slows down traffic from that IP address for a short time." msgstr "" +"Tor ağını kullandığınızda, sorgularınız binlerce kullanıcı tarafından " +"paylaşılan çıkış aktarıcıları üzerinden gönderilir. Çok sayıda Tor " +"kullanıcısı kısa bir zaman aralığı içinde Google üzerinde sorgulama " +"yaptığında kullanıcılar bu iletiyi görebilir. Google, tek bir IP adresinden " +"gelen yüksek trafik yoğunluğunu (kullandığınız çıkış aktarıcısı), birinin " +"web sitelerini "taramaya" çalıştığı şeklinde yorumladığından, bu IP " +"adresinden gelen trafiği kısa bir süre için yavaşlatır."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 3dbc11596..ded528f93 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "强烈建议不要在 Tor 浏览器上安装新的附加组件,因为 msgid "" "Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " "potentially make your Tor Browser fingerprint unique." -msgstr "安装新的拓展可能会意外影响Tor 浏览器,并使得您的Tor 浏览器的浏览器指纹变得独一无二。" +msgstr "安装新的拓展可能会意外影响 Tor 浏览器,并使得您的 Tor 浏览器的浏览器指纹变得独一无二。"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "" "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!" msgstr "" -"想要了解更多有关浏览痕迹?在Tor 博客中有一篇[文章](https://blog.torproject.org/browser-" +"想要了解更多有关浏览痕迹?在 Tor 博客中有一篇[文章](https://blog.torproject.org/browser-" "fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead)介绍了所有有关它的内容。"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ @@ -326,9 +326,9 @@ msgid "" "/download-easy.html.en#mac)." msgstr "" "Tor 浏览器目前在 [Windows](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download" -"/download-easy.html.en#mac)上可用." +"easy.html.en#windows)、[Linux](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux) 和 [macOS](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#mac)上可用。"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " "Browser](https://onionbrowser.com)." -msgstr "Tor还没有官方的iOS版本,但是我们推荐[Onion Browser](https://onionbrowser.com)%E3%80%82" +msgstr "Tor 还没有官方的 iOS 版本,但是我们推荐[Onion Browser](https://onionbrowser.com)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "Tor中有后门吗?" +msgstr "Tor 中有后门吗?"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "Tor中完全没有后门。" +msgstr "Tor 中完全没有后门。"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -461,19 +461,19 @@ msgstr "您同样应当检查发行版的 [PGP 签名](/tbb/how-to-verify-signat msgid "" "Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your " "anonymity." -msgstr "同时,Tor中也可能会有意外性漏洞并影响您的匿名性。" +msgstr "同时,Tor 中也可能会有意外性漏洞并影响您的匿名性。"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep " "your Tor versions up-to-date." -msgstr "我们定期发现并修复匿名性相关的漏洞,所以请确保您的Tor是最新版本。" +msgstr "我们定期发现并修复匿名性相关的漏洞,所以请确保您的 Tor 是最新版本。"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "我可以使用什么软件来使用Tor?" +msgstr "我可以使用什么软件来使用 Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org