commit e9ea66982e8fb41144869f6f4ba22567fe02403b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 1 21:16:06 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- zh_CN.po | 486 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 438 insertions(+), 48 deletions(-)
diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po index 5be683ba0..da63692ab 100644 --- a/zh_CN.po +++ b/zh_CN.po @@ -4,7 +4,9 @@ # # Translators: # khi, 2013 +# Andy Lyu baiqinglyu@gmail.com, 2018 # Chi-Hsun Tsai, 2017 +# Herman Gu hkoe.academic@gmail.com, 2018 # bnw, 2014 # Lafrenze Laurant, 2018 # Meng San, 2014 @@ -16,13 +18,14 @@ # Xiaolan xiaolan@protonmail.ch, 2014 # YF yfdyh000@gmail.com, 2016 # YF yfdyh000@gmail.com, 2013-2016 +# ヨイツの賢狼ホロ, 2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-24 08:44+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-30 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Lafrenze Laurant\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-31 16:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-01 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Andy Lyu baiqinglyu@gmail.com\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +41,7 @@ msgstr "Tor 已就绪" msgid "You can now access the Internet." msgstr "你现在可以访问因特网了。"
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:66 +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 #, python-format msgid "" "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" @@ -55,6 +58,30 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "<h1>帮助我们修复您的 bug!</h1>\n<p>阅读<a href="%s">我们的 bug 报告指南</a>。</p>\n<p><strong>不要包含任何不必要的个人信息!</strong></p>\n<h2>关于给我们一个电子邮件地址</h2>\n<p>\n给我们一个电子邮件地址能允许我们联系您以澄清问题。这对绝大多数报告都是需要的,我们收到的许多报告都因为没有联系信息而无用。但在另一方面,它也提供了一个窥探的机会,像是您的电子邮件或者互联网提供商,以此确认您正在使用 Tails。\n</p>\n"
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51 +msgid "" +"You can install additional software automatically from your persistent " +"storage when starting Tails." +msgstr "你可以设置在 Tails 启动时从持久存储中自动安装附加软件。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77 +msgid "" +"The following software is installed automatically from your persistent " +"storage when starting Tails." +msgstr "在 Tails 启动时会从持久存储中安装下列附加软件。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172 +msgid "" +"To add more, install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "要添加更多附加软件,可以使用 <a href="synaptic.desktop">新立得软件包管理器</a> 或<a href="org.gnome.Terminal.desktop">通过终端使用 APT</a>。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151 +msgid "_Create persistent storage" +msgstr "_创建持久存储" + #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57 msgid "Persistence is disabled for Electrum" msgstr "Electrum 的持久化已禁用" @@ -133,50 +160,213 @@ msgstr "生成信息:\n%s" msgid "not available" msgstr "不可用"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170 -msgid "Your additional software installation failed" -msgstr "您的附加软件安装失败。" +#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will +#. be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147 +#, python-brace-format +msgid "" +"{details} Please check your list of additional software or read the system " +"log to understand the problem." +msgstr "{details} 请检查你的附加软件列表和系统日志来了解问题的详细信息。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152 +msgid "" +"Please check your list of additional software or read the system log to " +"understand the problem." +msgstr "请检查你的附加软件列表和系统日志来了解问题的详细信息。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156 +msgid "Show Log" +msgstr "显示日志" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156 +msgid "Configure" +msgstr "配置" + +#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are +#. placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222 +#, python-brace-format +msgid "{beginning} and {last}" +msgstr "{beginning} 和 {last}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 +msgid ", " +msgstr "," + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will +#. be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319 +#, python-brace-format +msgid "Add {packages} to your additional software?" +msgstr "添加 {packages} 为附加软件?" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291 msgid "" -"The installation failed. Please check your additional software " -"configuration, or read the system log to understand better the problem." -msgstr "安装失败。请检查您的附加软件的配置,或者阅读系统日志来更好的了解这个问题。" +"To install it automatically from your persistent storage when starting " +"Tails." +msgstr "使它在每次启动 Tails 时从持久存储中安装。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293 +msgid "Install Every Time" +msgstr "始终安装" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 +msgid "Install Only Once" +msgstr "仅安装一次" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 +msgid "The configuration of your additional software failed." +msgstr "配置附加软件失败。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321 +msgid "" +"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" +" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." +msgstr "要在 Tails 每次启动时安装此软件,你可以创建一个持久存储并启动 <b>附加软件</b>功能。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324 +msgid "Create Persistent Storage" +msgstr "创建持久存储" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332 +msgid "Creating your persistent storage failed." +msgstr "创建持久存储失败" + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and +#. will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341 +#, python-brace-format +msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" +msgstr "当开始运行Tails时,你将自动安装 {packages}。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344 +msgid "" +"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails " +"Installer</i>." +msgstr "要实现以上操作,你需要通过USB来运行<i>Tails Installer</i>。" + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359 +#, python-brace-format +msgid "Remove {packages} from your additional software?" +msgstr "从附加软件中移除{packages} ?" + +#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder +#. and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 +#, python-brace-format +msgid "This will stop installing {packages} automatically." +msgstr "这将导致 {packages}的安装进程自动中止。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544 +msgid "Installing your additional software from persistent storage..." +msgstr "从持久存储中安装您的附加软件……" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 +msgid "This can take several minutes." +msgstr "这可能会花费几分钟。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177 -msgid "Your additional software are installed" -msgstr "您的附加软件安装完毕。" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 +msgid "The installation of your additional software failed" +msgstr "附加软件安装失败。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178 -msgid "Your additional software are ready to use." -msgstr "您的附加软件已经准备就绪,可以开始使用了。" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 +msgid "Additional software installed successfully" +msgstr "附加软件安装成功。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204 -msgid "Your additional software upgrade failed" -msgstr "您的附加软件升级失败。" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 +msgid "The check for upgrades of your additional software failed" +msgstr "附加软件更新检查失败。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604 msgid "" -"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. " -"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the " -"system log to understand better the problem." -msgstr "检查更新失败。这可能是网络的问题。请检查您的网络连接,尝试重启Tails,或者阅读系统日志来更好的了解这个问题。" +"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " +"to understand the problem." +msgstr "请检查您的网络连接,重启Tails或者阅读系统日志以了解问题所在。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603 +msgid "The upgrade of your additional software failed" +msgstr "附加软件更新失败。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96 +#, python-brace-format +msgid "" +"Remove {package} from your additional software? This will stop installing " +"the package automatically." +msgstr "从您的附加软件中移除{package}?这将自动中止{package}的安装进程。" + +#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107 +#, python-brace-format +msgid "Failed to remove {pkg}" +msgstr "移除{pkg}失败。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124 +msgid "Failed to read additional software configuration" +msgstr "读取附加软件配置失败。" + +#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 +#, python-brace-format +msgid "Stop installing {package} automatically" +msgstr " {package} 安装自动中止。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179 +msgid "" +"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " +"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " +"command line</a>." +msgstr "为实现以上操作,可以使用 <a href="synaptic.desktop">新立得软件包管理器</a> 或<a href="org.gnome.Terminal.desktop">通过终端使用 APT</a>。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201 -msgid "Your additional software are up to date" -msgstr "您的附加软件现在是最新版本。" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188 +msgid "" +"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " +"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " +"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " +"line</a>." +msgstr "为实现以上操作,开始运行Tails时解锁您的持久存储,并在安装某些软件时使用 <a href="synaptic.desktop">新立得软件包管理器</a> 或<a href="org.gnome.Terminal.desktop">通过终端使用 APT</a>。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202 -msgid "The upgrade was successful." -msgstr "成功升级。" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198 +msgid "" +"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "为实现以上操作,创建一个持久存储并在安装某些软件时使用 <a href="synaptic.desktop">新立得软件包管理器</a> 或<a href="org.gnome.Terminal.desktop">通过终端使用 APT</a>。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206 msgid "" -"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check " -"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to " -"understand better the problem." -msgstr "升级失败。可能是网络故障导致,请检查网络连接或尝试重启 Tails,或者查看系统日志,更好地理解问题所在。" +"To do so, install Tails on a USB stick using <a href="tails-" +"installer.desktop">Tails Installer</a> and create a persistent storage." +msgstr "为实现以上操作,在USB存储器上安装Tails时请使用<a href="tails-installer.desktop">Tails安装程序</a>并创建一个持久存储。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253 +msgid "[package not available]" +msgstr "[无法使用此原件包]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" @@ -227,11 +417,6 @@ msgstr "MAC 欺骗对 ${nic_name} (${nic}) 失败。错误恢复也一同失败 msgid "Lock Screen" msgstr "锁定屏幕"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:124 msgid "Screen Locker" msgstr "屏幕锁" @@ -309,6 +494,14 @@ msgstr "Tor 未就绪。确定启动 Tor Browser?" msgid "Start Tor Browser" msgstr "启动 Tor Browser"
+#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55 +msgid "Open Onion Circuits" +msgstr "打开 Onion 链路" + #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgstr "是否确定启动非安全浏览器?" @@ -347,30 +540,165 @@ msgstr "无法重启 Tor。" msgid "Unsafe Browser" msgstr "非安全浏览器"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr "另一种不安全的浏览器正在运行,或者正在被清理。请在稍后重试。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 msgid "Failed to setup chroot." msgstr "设置 chroot 失败。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 msgid "Failed to configure browser." msgstr "配置浏览器失败。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." msgstr "在网络管理器中没有通过 DHCP 获得或手动配置 DNS 服务器。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 msgid "Failed to run browser." msgstr "运行浏览器失败。"
+#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58 +#, python-brace-format +msgid "{volume_label} ({volume_size})" +msgstr "{volume_label} ({volume_size})" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, +#. they are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} ({partition_size})" +msgstr "{partition_name} ({partition_size})" + +#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder +#. and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68 +#, python-brace-format +msgid "{volume_size} Volume" +msgstr "{volume_size} 卷" + +#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and +#. will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} (Read-Only)" +msgstr "{volume_name} (只读)" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they +#. are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} in {container_path}" +msgstr "{container_path} 中的 {partition_name}" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, +#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to +#. translate +#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" +msgstr "{path_to_file_container} - {volume_name}" + +#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they +#. are placeholders and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128 +#, python-brace-format +msgid "{partition_name} on {drive_name}" +msgstr "{drive_name} 上的 {partition_name}" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, +#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to +#. translate +#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135 +#, python-brace-format +msgid "{volume_name} – {drive_name}" +msgstr "{drive_name} - {volume_name}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222 +msgid "Wrong passphrase or parameters" +msgstr "口令或参数错误" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224 +msgid "Error unlocking volume" +msgstr "解锁加密卷出错" + +#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, +#. they are placeholder and will be replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228 +#, python-brace-format +msgid "" +"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" +"{error_message}" +msgstr "无法解锁加密卷{volume_name}:\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 +msgid "No file containers added" +msgstr "没有添加文件容器" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 +msgid "No VeraCrypt devices detected" +msgstr "没有检测到 VeraCrypt 设备" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 +msgid "Container already added" +msgstr "已添加容器" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 +#, python-format +msgid "The file container %s should already be listed." +msgstr "文件容器%s 应该已经被列出。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 +msgid "Container opened read-only" +msgstr "已经以只读方式打开容器" + +#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be +#. replaced. +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133 +#, python-brace-format +msgid "" +"The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" +"{error_message}" +msgstr " 文件容器 {path} 无法写入,将以只读模式打开。你将不能改变容器内的内容。\n{error_message}" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 +msgid "Error opening file" +msgstr "在打开文件时发生错误" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 +msgid "Not a VeraCrypt container" +msgstr "不是 VeraCrypt 容器" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 +#, python-format +msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." +msgstr "%s 不是 VeraCrypt 容器。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 +msgid "Failed to add container" +msgstr "无法添加容器。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please" +" try using the <i>Disks</i> application instead." +msgstr "无法添加容器 %s:等待回环设备时超时。请使用 <i>磁盘</i>应用程序再试一次。" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 +msgid "Choose File Container" +msgstr "选择文件容器" + #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" msgstr "报告错误" @@ -404,6 +732,24 @@ msgstr "不匿名的浏览万维网" msgid "Unsafe Web Browser" msgstr "不安全的网页浏览器"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 +msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" +msgstr "解锁 VeraCrypt 卷" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 +msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" +msgstr "挂载 VeryCrypt 加密文件容器和设备" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 +msgid "Additional Software" +msgstr "附加软件" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Configure the additional software installed from your persistent storage " +"when starting Tails" +msgstr "你设置在 Tails 启动时从持久存储中自动安装的附加软件" + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" msgstr "Tails 指定工具" @@ -411,3 +757,47 @@ msgstr "Tails 指定工具" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." msgstr "开启root终端,您需要身份认证。" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 +msgid "Remove an additional software package" +msgstr "移除附加软件" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to remove a package from your additional software" +" ($(command_line))" +msgstr "移除附加软件需要认证 ($(command_line))" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61 +msgid "File Containers" +msgstr "文件容器" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80 +msgid "_Add" +msgstr "_添加" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86 +msgid "Add a file container" +msgstr "添加文件容器" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103 +msgid "Partitions and Drives" +msgstr "分区和磁盘" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121 +msgid "" +"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" +" or IDRIX." +msgstr "本程序和 VeraCrypt 和 IDRIX 均无关联。" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38 +msgid "Lock this volume" +msgstr "锁定此卷" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61 +msgid "Detach this volume" +msgstr "卸载此卷" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 +msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" +msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt 容器"
tor-commits@lists.torproject.org