commit a6636007504aaff703c1166486e22d362f9d5126 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 28 16:45:52 2013 +0000
Update translations for torcheck --- de/torcheck.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po index 6fe80bd..3eb1736 100644 --- a/de/torcheck.po +++ b/de/torcheck.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-28 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-28 16:28+0000\n" "Last-Translator: to_ba\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." -msgstr "Gratulation. Ihr Browser ist eingerichtet für die Benutzung von Tor." +msgstr "Gratulation. Ihr Browser ist für die Benutzung von Tor eingerichtet."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " @@ -29,22 +29,22 @@ msgid "" msgstr "Für weitere Informationen, wie man Tor sicher benutzt, bitte auf der <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-Webseite</a> nachsehen. Sie können das Internet jetzt anonym benutzen."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "Ein Sicherheitsupdate ist für das Tor Browser Bundle verfügbar." +msgstr "Für das Tor-Browser-Paket steht eine Sicherheitsaktualisierung zur Verfügung."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKlicke hier, um zu der download Seite zu gelangen</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EUm zur Herunterladenseite zu kommen, hier klicken</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Leider scheint Tor bei Ihnen nicht aktiviert zu sein." +msgstr "Entschuldigung. Sie benutzen nicht Tor."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Solltest du versuchen einen Tor-Client zu benutzen, schaue bitte auf der <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-Website</a> nach, und speziell die <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstruktionen zum konfigurieren eines Tor-Clients</a>." +msgstr "Sollten Sie versuchen ein Tor-Programm zu benutzen, sehen sich Sie bitte die <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-Webseite</a>, und speziell die <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3EInstruktionen zum konfigurieren eines Tor-Programms</a> an."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Ihre Anfrage ist leider fehlgeschlagen oder der Server erhielt eine unerwartete Antwort." @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ihre Anfrage ist leider fehlgeschlagen oder der Server erhielt eine uner msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Eine temporäre störung des Systems hindert uns daran zu erkennen ob deine IP-Adresse ein <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> Knoten ist." +msgstr "Eine temporäre Störung des Systems hindert uns daran zu erkennen ob Ihre IP-Adresse ein <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>-Knoten ist."
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Ihre IP-Adresse scheint folgende zu sein: "
tor-commits@lists.torproject.org