commit a64cb268010a8c63c8d8ab25cbfb4bdc4dc5c2d1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 23 13:45:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- cs/services.po | 16 ++++++++-------- 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/cs/services.po b/cs/services.po index beccd74..1af71c2 100644 --- a/cs/services.po +++ b/cs/services.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-23 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 13:35+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer digitaldreamer@email.cz\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,24 +86,24 @@ msgstr "Nastavte svou skrytou službu tak, aby Tor předával požadavky přich msgid "" "There is a fine tutorial on the Tor website (https://www.torproject.org/docs" "/tor-hidden-service.html) that describes these steps in more detail." -msgstr "" +msgstr "Na stránkách Toru je pěkný návod (https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) který tyto kroky popisuje podrobněji."
#. type: Content of: <html><body> #: en/services.html:55 msgid "<a name="data"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="data"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/services.html:56 msgid "What data do I need to provide?" -msgstr "" +msgstr "Jaká data musím poskytnout?"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/services.html:58 msgid "" "The services table contains five columns containing data about configured " "hidden services:" -msgstr "" +msgstr "Tabulka služeb obsahuje pět sloupců obsahujících data o konfigurovaných webových službách:"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:61 @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " "display the real onion address, you need to save your configuration and re-" "open the settings window." -msgstr "" +msgstr "Onion Adresa (generovaná): Adresu služby (nebo onion adresu) vygeneruje Tor aby jedinečně identifikoval vaší službu. Tuto adresu dejte lidem, kteří mají mít k vaší službě přístup. Můžete použít tlačítko "Zkopírovat do clipboardu", abyste abyste se vyhnuli překlepům. Pokud jste právě vytvořili skrytou službu, bude v tomto poli napsáno "[Created by Tor]"; k tomu, aby se v ní objevovala skutečná onion adresa, je třeba abyste vaší konfiguraci uloužili a otevřei okno nastavení znovu."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:68 @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "" "service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " "port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " "used Tor-internally." -msgstr "" +msgstr "Virtuální Port (povinný údaj): Toto je číslo TCP portu které musí klient znát, aby měl přístup k vaší službě. Obyvkle byste měli zvolit port specifický pro danou službu, např. port 80 pro HTTP. Všiměte si, že virtuální porty nemají nic společného s nastavením firewallu, protože slouží jen pro vnitřní použití v Toru."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:73 @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " "specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " ""Virtual Port" on localhost." -msgstr "" +msgstr "Cíl (nepovinné): Obvykle budete potřebovat, aby Tor předal požadavky na připojení vašemu localhostu na jiném portu, než jaký jste specifikovali jako "Virtuální Port". Proto můžete specifikovat cíl služený z fysické adresy a portu, na který mají být přesměrovány požadvky pro vaší skrytou službu, např. na localhost:5222 (nebo jakýkoli port, na kterém váš server naslouchá). Pokud neurčíte jiný cíl, bude Tor přesměrovávat požadavky na port vyplněný jako "Virtuální Port" na localhost."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> #: en/services.html:81
tor-commits@lists.torproject.org