commit 5220bec25d39116a5a256038c754397187c0678c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 12 19:15:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- de.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po index 2d785004c4..abd7ee3dec 100644 --- a/de.po +++ b/de.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1738,13 +1738,13 @@ msgstr "_Verwende eine Brücke, die ich bereits kenne" msgid "" "To save your bridge, <a href="doc/first_steps/persistence">unlock you " "Persistent Storage</a>." -msgstr "" +msgstr "Um deine Brücke zu speichern, <a href="doc/first_steps/persistence">entsperre deine beständige Datenpartition</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:245 msgid "" "To save your bridge, <a href="doc/first_steps/persistence">create a " "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick." -msgstr "" +msgstr "Um deine Brücke zu speichern, <a href="doc/first_steps/persistence">erstelle eine beständige Datenpartition</a> auf deinem Tails USB-Stick."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668 @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Verbinden mit Tor mit Standard-Brücken ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:433 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…" -msgstr "" +msgstr "Verbinden mit Tor mit einer benutzerdefinierten Brücke ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:542 msgid "" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgid "" "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the " "Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the " "additional settings of the Welcome Screen." -msgstr "" +msgstr "Der unsichere Browser wurde auf dem Willkommensbildschirm nicht aktiviert.\n\nUm den unsicheren Browser zu verwenden, starte Tails neu und aktiviere den unsicheren Browser in den Einstellungen auf dem Willkommensbildschirm."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95 msgid "" @@ -2648,11 +2648,11 @@ msgstr "Derzeit verstecken in Tails nur obfs4-Brücken, dass du Tor verwendest.\
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372 msgid "Save bridge to _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Speichere Brücke in _beständiger Datenpartition"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:397 msgid "Save bridge to Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Speichere Brücke in beständiger Datenpartition"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398 msgid "toggle-button" @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "• Falsche Uhrzeit" msgid "" "To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to " "connect to Tor using a bridge." -msgstr "" +msgstr "Um Netzwerkangriffe zu verhindern, müssen deine Zeitzone und deine Uhr korrekt sein, um dich über eine Brücke mit Tor verbinden zu können."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:639 msgid "Fix _Clock" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Konfiguriere einen lokalen _Proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818 msgid "• Bridge over email" -msgstr "" +msgstr "• Brücke über E-Mail"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:838 msgid "" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid "" "1. Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n" "\n" "2. Type below one of the bridges that you received by email." -msgstr "" +msgstr "Um neue Tor-Brücken anzufordern, kannst du auch:\n\n1. Von einer Gmail- oder Riseup-E-Mail Adresse ein leeres E-Mail an <tt>bridges@torproject.org</tt> senden.\n\n2. Gib unten eine der Brücken, die du per E-Mail erhalten hast, ein."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1379 @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid "" "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n" "\n" "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network." -msgstr "" +msgstr "Tor-Brücken sind geheime Tor-Relays. Benutze eine Brücke als erstes Tor-Relay, wenn Verbindungen zu Tor blockiert sind, z.B. in einigen Ländern, einigen öffentlichen Netzwerken oder durch einige Kindersicherungen.\n\nWähle diese Option, wenn du bereits weißt, dass du eine Brücke brauchst. Ansonsten erkennt Tails automatisch, ob du eine Brücke brauchst, um dich von deinem lokalen Netzwerk aus mit Tor zu verbinden."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgid "" "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n" "\n" "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere." -msgstr "" +msgstr "Tails wird sich nur mit Tor verbinden, nachdem du eine Tor-Brücke konfiguriert hast. Brücken sind geheime Tor-Relays, die verbergen, dass du dich mit Tor verbindest.\n\nUnser Team tut sein Bestes, um dir zu helfen, dich mit den diskretesten Arten von Tor-Brücken mit Tor zu verbinden.\n\nDu musst extra konfigurieren, wenn du noch keine Tor-Brücken kennst, wenn du dich von einem öffentlichen Wi-Fi-Netzwerk aus verbindest oder wenn du dich in der östlichen Hemisphäre befindest."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org