commit 6acd42f4873023f363d8e31fc9488f9c9f687a93 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 2 15:45:41 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po | 27 ++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po index a23a219ff..22a2b6b75 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1040,19 +1040,22 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:178 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" -msgstr "" +msgstr "Je Tor legální? Mohu mít potíže kvůli užívání Toru?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:182 msgid "" "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " "country." msgstr "" +"Stáhnutí prohlížeče Tor a užívání sítě Tor je legální téměř ve všech zemích."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:184 msgid "" "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " "anything wrong." msgstr "" +"Některé webové stránky občas blokují Tor, ale to neznamená, že děláte něco " +"špatně."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186 msgid "" @@ -1060,12 +1063,16 @@ msgid "" "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " "works (we’re working to change this)." msgstr "" +"Většinou to znamená, že stránka měla v minulosti potíže s návštěvníky " +"používající Tor nebo vzniklo nedorozumění co Tor je a jak se používá (na " +"změně pracujeme)."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:188 msgid "" "But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" " it." msgstr "" +"Není nelegální používat Tor a neměli byste se kvůli tomu dostat do potíží."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190 msgid "" @@ -1089,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:206 msgid "Where does the Tor Project's money come from?" -msgstr "" +msgstr "Kde Tor Project získává peníze?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:210 msgid "" @@ -1097,6 +1104,9 @@ msgid "" " foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 " "personal donations from people like you." msgstr "" +"Tor je podporován financujícími agenturami vlády Spojených států, " +"neziskovými organizacemi, soukromými sbírkami, výzkumnými institucemi, " +"soukromými firmami a více než 20 000 příspěvky od lidí jako Vy."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 msgid "" @@ -1104,12 +1114,16 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" " for more.)" msgstr "" +"(Více na <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:214 msgid "" "While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " "become too dependent on any single source." msgstr "" +"I když jsme velmi vděční za tento příspěvek, nechceme, aby se Tor Project " +"stal příliš závislým na jediném zdroji."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:216 msgid "" @@ -1117,6 +1131,9 @@ msgid "" " allows us to spend the money on the projects we think are most important " "and respond quickly to changing events." msgstr "" +"Crowdfunding nám umožňuje diverzifikovat naši základnu dárců a je bez " +"omezení - umožňuje nám utratit výdaje na projekty, které jsou pro nás " +"důležité a rychle reagovat na změny."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:218 msgid "" @@ -1124,11 +1141,13 @@ msgid "" "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" " services we provide." msgstr "" +"A proto Vás prosíme o finanční podporu, abychom zvýšili nezávislost Tor " +"Project a zajistili udržitelnost produktů a služeb, které poskytujeme."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:224 msgid "" "How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" -msgstr "" +msgstr "Kolik peněz Tor Projekt utratí za rok a na jaké účely?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." @@ -1155,6 +1174,8 @@ msgid "" "The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " "important for Tor because the Tor community is global." msgstr "" +"Zbylých 10% využíváme na cestování, setkání a konference, které jsou pro Tor" +" důležité, protože komunita okolo Tor je světová."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:240 msgid "Is my donation tax-deductible?"
tor-commits@lists.torproject.org