commit dbd0c033f704c65b81ede3c01c2b844a7caed491 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 15 21:51:13 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 44 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index f02056cf4..239c34c03 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgid "" " disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" "Un [transport enfichable](#pluggable-transports) est un type de pont qui " -"aide à dissimuler le fait que vous utilisez Tor." +"aide à déguiser le fait que vous utilisez Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5196,13 +5196,13 @@ msgid "" "Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " "web, including:" msgstr "" -"Les services Onion offrent des avantages par rapport aux services ordinaires" -" sur le Web non privé, notamment :" +"Les services onion offrent des avantages par rapport aux services ordinaires" +" du Web non privé, dont :"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)" -msgstr "* emplacement caché et [adresse IP](#adresse IP)" +msgstr "* emplacement et [adresse IP](#adresse IP) cachés"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5210,8 +5210,8 @@ msgid "" "* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between " "Tor users and onion services" msgstr "" -"* [chiffré de bout en bout](#end-to-end-encrypted) [trafic](#trafic) entre " -"les utilisateurs Tor et les services onion" +"* [trafic](#trafic) [chiffré de bout en bout](#end-to-end-encrypted) entre " +"les utilisateurs de Tor et les services onion"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5244,12 +5244,12 @@ msgid "" "refers exclusively to websites." msgstr "" "Un site onion est un autre nom pour un [service onion](#onion-services), " -"mais se réfère exclusivement aux sites Web." +"mais réfère exclusivement aux sites Web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "Ces sites Web utilisent le domaine de premier niveau .onion (TLD)." +msgstr "Ces sites Web utilisent le domaine de premier niveau .onion."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5299,11 +5299,11 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " "around the world." msgstr "" -"Orbot est une [application](#app) gratuite de The Guardian Project qui " -"permet à d’autres applications de votre appareil d’utiliser Internet de " -"manière plus sûre. Orbot utilise [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) " -"pour [chiffrer](#encryption) votre trafic Internet](#trafic) et le cacher en" -" rebondissant à travers une série d’ordinateurs dans le monde." +"Orbot est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian, qui permet à " +"d’autres applis de votre appareil d’utiliser Internet de manière plus " +"sécurisée. Orbot utilise [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) pour " +"[chiffrer](#encryption) votre trafic Internet](#trafic) et pour le faire " +"rebondir par une série d’ordinateurs partout dans le monde."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5320,10 +5320,10 @@ msgid "" "Android [operating system](#operating-system-os)." msgstr "" "Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du " -"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser) qui lui est conçu à " +"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser), qui lui est conçu à " "partir de [Firefox](#firefox)), mais avec quelques modifications mineures " "aux fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox " -"pour Android et le [SE](#operating-system-os) Android." +"pour Android et le [système d’exploitation](#operating-system-os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5341,8 +5341,8 @@ msgid "" "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the " "[traffic](#traffic) it sends out." msgstr "" -"Les outils que [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) peut utiliser pour " -"masquer le [trafic](#trafic) qu’il envoie." +"Des outils que [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) peut utiliser pour " +"déguiser le [trafic](#trafic) qu’il envoie."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5784,11 +5784,11 @@ msgid "" "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " "location." msgstr "" -"Il vous protège en faisant rebondir vos communications autour d’un réseau " -"distribué de [relais](#relais) géré par des bénévoles du monde entier : il " -"empêche quelqu’un qui regarde votre connexion Internet d’apprendre quels " -"sites vous visitez, et il empêche les sites que vous visitez de connaître " -"votre emplacement physique." +"Il vous protège en faisant rebondir vos communications dans un réseau " +"distribué de [relais](#relais) gérés par des bénévoles du monde entier : il " +"empêche quiconque regarde votre connexion Internet de découvrir les sites " +"que vous visitez, et empêche les sites que vous visitez de connaître votre " +"emplacement physique."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org