commit 2bfeaf4f457dc760b28775f8d05d0c00fdf5c82e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 23 11:18:09 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2 --- pl/pl.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po index 22b3855..8d6f9d6 100644 --- a/pl/pl.po +++ b/pl/pl.po @@ -59,6 +59,8 @@ msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." msgstr "" +"Ta opcja zamienia interfejs Tails-a na podobny do Microsoft Windows 10. Może" +" pomóc Ci uniknąć podejrzeń i ich przyciągania w miejscach publicznych."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 @@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "Kamuflaż Microsoft Windows 10"
#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "Fałszowanie Adresu MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" @@ -76,10 +78,15 @@ msgid "" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" +"Fałszowanie adresu MAC ukrywa number seryjny Twojej karty sieciowej lub kart" +" sieciowych (Wi-Fi lub połączenie przewodowe) przed lokalnymi sieciami. " +"Fałszowanie adresu MAC powoduje Ciebie bezpieczniejszym i pomaga ukryć Twoje" +" położenie geograficzne, ale może również powodować problemy z siecią lub " +"podejrzenia."
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "Fałszuj wszystkie adresy MAC (domyślne)"
#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" @@ -118,7 +125,7 @@ msgstr "Układ Kalwiatury"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Formaty"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Time Zone" @@ -126,19 +133,19 @@ msgstr "Strefa Czasowa"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Encrypted Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Zaszyfruj Pamięć Trwałą"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Pokaż Hasło"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Skonfiguruj Pamięć Trwałą"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "Wpisz Twoje hasło do odblokowania przechowania danych"
#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 #: ../tailsgreeter/gui.py:962 @@ -147,11 +154,11 @@ msgstr "Odblokuj"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Ponownie zablokuj Pamięć Trwałą"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe Ustawienia"
#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Save Additional Settings" @@ -159,7 +166,7 @@ msgstr "Zapisz Dodatkowe Ustawienia"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Add an additional setting" -msgstr "" +msgstr "Dodaj dodatkowe ustawienie"
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "Network Configuration" @@ -171,10 +178,13 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" +"Jeśli połączenie internetowe tego komputera jest ocenzurowane, filtrowane " +"lub przepuszczane przez proxy.Możesz skonfigurować most lub ustawienia " +"proxy. Do całkowitej pracy offline, możesz wyłączyć wszystkie sieci."
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "Połącz bezpośrednio do Sieci Tor (domyślne)"
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" @@ -246,7 +256,7 @@ msgstr "Off"
#: ../tailsgreeter/gui.py:801 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się ponownie zablokować Pamięci Trwałej."
#: ../tailsgreeter/gui.py:920 msgid "Bridge & Proxy" @@ -258,7 +268,7 @@ msgstr "Poza zasięgiem"
#: ../tailsgreeter/gui.py:965 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "Nie można odblokować zaszyfrowanej pamięci z tym hasłem."
#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 #, python-brace-format @@ -266,6 +276,8 @@ msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persist zakończył się błędem z kodem {returncode}:\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 #: ../tailsgreeter/persistence.py:186 @@ -275,6 +287,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"cryptsetup zakończył się błędem z kodem {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 #, python-brace-format @@ -283,3 +298,6 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"umount zakończył się błędem z kodem {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org