commit 75df14ccae5e56b51e8c8288955bacf90c905056 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 21 20:46:39 2013 +0000
Update translations for tails-persistence-setup --- pt_BR/pt_BR.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index 522c6ac..2c3f2be 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-21 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-21 20:46+0000\n" "Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Dados Pessoais"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Mantenha os arquivos armazenados no diretório permanente" +msgstr "Mantenha os arquivos armazenados no diretório 'permanente'"
#: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58 msgid "GnuPG" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "O volume permanente é ilegível. Há problemas de permissão ou de prop
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:498 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?" -msgstr "O volume permanente não é gravável. Talvez ele tenha sido montado como somente leitura?" +msgstr "O volume permanente não é gravável. Talvez ele tenha sido montado com a opção "somente leitura"?"
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:507 #, perl-format msgid "Tails is running from non-USB device %s." -msgstr "O Tails está rodando a partir de um dispositivo não USB %s." +msgstr "O Tails está sendo executado a partir de um dispositivo não USB %s."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:513 #, perl-format @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "O dispositivo %s é ótico." #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:520 #, perl-format msgid "Device %s was not created using Tails USB installer." -msgstr "O dispositivo %s não foi criado utilizando o Tails USB installer." +msgstr "O dispositivo %s não foi criado a partir do Tails USB installer."
#: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:554 msgid "Error" @@ -188,11 +188,11 @@ msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n" "\n" "You may now close this application." -msgstr "Quaisquer alterações que você tenha feito só terão efeito após a reinicialização do Tails.\n\nVocê pode fechar esta aplicação agora." +msgstr "Todas as alterações realizadas terão efeito somente após a reinicialização do Tails.\n\nPor enquando, você pode fechar esta aplicação."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Assistente de volume permanente - Criação do volume permanente" +msgstr "Assistente do volume permanente - Criação do volume permanente"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails" " documentation about persistence</a> to learn more." -msgstr "<b>Atenção!</b> O uso do volume permanente tem consequências que devem ser muito bem compreendidas. O Tails não lhe ajudará se você usar o volume permanente de forma incorreta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre volumes permanentes</a> para saber mais." +msgstr "<b>Atenção!</b> O uso do volume permanente tem consequências que devem ser devidamente compreendidas. O Tails não lhe ajudará se você usar o volume permanente de forma incorreta! Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.pt.html'>documentação do Tails sobre volumes permanentes</a> para saber mais."
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144 msgid "Passphrase:" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Salvar"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:135 msgid "Make custom directory persistent (absolute path):" -msgstr "Configurar um diretório personalizado como volume permanente (caminho absoluto):" +msgstr "Configurar um diretório personalizado como volume permanente (caminho definitivo):"
#: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:141 msgid "Destination:"
tor-commits@lists.torproject.org