commit f7fa1cfbac0b28688b1140ddd28d4fbba354162b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 15 00:17:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 31 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index af7026ba3b..b6e72c1e86 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -13,8 +13,8 @@ # Ahmed Essam, 2020 # Ahmed A., 2020 # Ilyes Chouia celyes02@gmail.com, 2020 -# Muhammad Elghdban Mohamed.Elghdban@gmail.com, 2020 # Abdullah Nasib nomadweb@protonmail.ch, 2020 +# Muhammad Elghdban Mohamed.Elghdban@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Abdullah Nasib nomadweb@protonmail.ch, 2020\n" +"Last-Translator: Muhammad Elghdban Mohamed.Elghdban@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10034,7 +10034,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to verify your nickname" -msgstr "" +msgstr "### كيفية تفعيل اسم المستخدم"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10080,38 +10080,38 @@ msgstr "4. انقر فوق ** الحساب **." msgid "" "5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify" " account." -msgstr "" +msgstr "5. قم بالضغط على الجملة الصغيرة أسفل المربع والتي تقول: تفعيل الحساب."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok." -msgstr "" +msgstr "6. قم بتجاوز اختبار الكابتشا الذي يظهر لك واضغط موافق."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "7. A tiny message will appear: "Your NickServ account has been verified."" -msgstr "" +msgstr "7. ستظهر لك رسالة صغيرة تخبرك: "حسابك قد تم تفعيله"."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" -msgstr "" +msgstr "8. قم بالرجوع مجددًا إلى صفحة الدردشة التي قد سجلت دخول إليها واكتب:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/msg nickserv checkverify`" -msgstr "" +msgstr "`/msg اسم المستخدم تحقق`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "9. Click ENTER." -msgstr "" +msgstr "9. اضغط إدخال."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:" -msgstr "" +msgstr "10. إذا كان كل شيء صحيح، ستصلك رسالة تخبرك أن:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10136,27 +10136,27 @@ msgstr "````" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Your nick is verified!" -msgstr "" +msgstr "الكنية الخاصة بك تم تفعيلها!"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:" -msgstr "" +msgstr "الآن, انضم إلى #مشروع_تور، فقط قم بكتابة:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" +msgstr "`/join #tor-project ثم اضغط إدخال."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "سوف يتم السماح لك بالدخول للقناة. إذا حدث، تهانينا!"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel." -msgstr "" +msgstr "مع ذلك، إذا لم تستطع الدخول، يمكنك طلب المساعدة في قناة #تور."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10164,11 +10164,13 @@ msgid "" "You can toggle back and forth between channels by clicking on the different " "channel names at the top left of the IRC window." msgstr "" +"يمكنك التنقل ذهابًا وإيابًا بين القنوات من خلال الضغط على الأسماء المختلفة " +"للقنوات من أعلى اليسار في نافذة الدردشة."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?" -msgstr "" +msgstr "لماذا وكيف يمكنك تفعيل مستودع حزمة تور على تويعة دبيان؟"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10178,13 +10180,17 @@ msgid "" "version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor " "version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository." msgstr "" +"مشروع تور تحتفظ بنسختها الخاصة من [مستودع حزمة دبيان] " +"(https://deb.torproject.org). بما أن دبيانتوفر نسخة LTS من تور، هذا لن يمنحك" +" دائمًا آخر نسخة مستقرة من تور. لهذا، يُنصح أن تقوم بتنزيل متصفح تور من " +"المستودع الخاص بنا."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based " "distributions:" -msgstr "" +msgstr "إليك طريقة تفعيل مستودع حزمة تور على التوزيعات المبنية على دبيان."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10195,11 +10201,13 @@ msgid "" "should have access to a user account with system administration privileges, " "e.g your user should be in the sudo group." msgstr "" +"** ملاحظة **\n" +"الرمز # يشير إلى تنفيذ الكود بصلاحية الروت. هذا يعني أنه يجب استخدام النظام عبر حساب بصلاحية مسئول. مثال، يجب أن يكون الحساب موجودًا في مجموعة Sudo."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`" -msgstr "" +msgstr "#### 1. قم بتثبيت `apt-transport-https`"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10208,6 +10216,9 @@ msgid "" "metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext " "Transfer Protocol Secure)." msgstr "" +"لتمكين كافة مسئولي الحزم الذين يستخدمون مكتبة libapt-pkg من الوصول إلى " +"البيانات الوصفية والحزم المتوفرة في المصادر التي يمكن الوصول إليها عبر " +"بروتوكول https (بروتوكول نقل النص التشعبي الآمن)."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10220,6 +10231,8 @@ msgid "" "#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file " "in `/etc/apt/sources.list.d/`" msgstr "" +"#### 2. قم بإضافة المدخلات التالية إلى `/etc/apt/sources.list` أو إلى مجلد " +"جديد في `/etc/apt/sources.list.d/`"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org