commit bdf0958c09eb79dea8e324bd219fb53684654ba2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Apr 3 22:53:26 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 31 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 90008e26e3..0855d4b7a9 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -1990,6 +1990,10 @@ msgid "" "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." msgstr "" +"توجه: این به اندازه اتصال به [سرویس های پیازی](../onion-services) از طریق " +"مرورگر تور امن نمی باشد، و تمام محافظت های مرتبط با [تور](../tor-tor-" +"network-core-tor) را که [کلاینت](../client) ممکن بود داشته باشد را حذف می " +"کند."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ #: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term) @@ -2035,6 +2039,9 @@ msgid "" "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " "[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using." msgstr "" +"اطمنیان حاصل می کند که درخواست های DNS به صورت امن کنترل می وشند و به صورت " +"صریح هر [ترافیک](../traffic) غیر از TCP که از برنامه ای که در حال استفاده از" +" آن هستید را رد می کند."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) @@ -2282,6 +2289,8 @@ msgid "" "specific " "applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." msgstr "" +"ویکی ما دارای یک فهرست از دستور العمل ها برای [عبور دادن ترافیک برنامه های " +"خاص](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO) می باشد."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -2400,6 +2409,8 @@ msgid "" "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " "these programs everywhere you include the bundles themselves." msgstr "" +"ساده ترین راه برای پیروی از گواهینامه آن ها قرار دادن سورس کد این برنامه ها " +"در هر جایی است که بسته ها را قرار می دهید."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2679,6 +2690,10 @@ msgid "" "watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it" " prevents the sites you visit from learning your physical location." msgstr "" +"با واگشت ارتباطات شما اطراف یک شبکه از بازپخش های توزیع یافته که توسط " +"داوطلبان در سرتاسر جهان اجرا می شوند محافظت می کند: از اینکه شخصی بتواند " +"اتصال اینترنت شما را تماشا کند و ببیند که چه سایت هایی را دیده اید جلوگیری " +"می کند، و از اینکه سایت بفهمند شما در کجا قرار دارید جلوگیری می کند."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2729,6 +2744,9 @@ msgid "" "onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion " "routing, and they would say "Neat. Which one?"" msgstr "" +"هنگامی که ما کار خود را بر روی طراحی نسل بعد و پیاده سازی مسیر یابی پیازی در" +" 2001-2002 آغاز کردیم، ما به بقیه افراد می گفتیم که در حال کار روی مسیریابی " +"پیازی هستیم، و آن ها میگفتند "چه خوب، کدومش؟""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2737,6 +2755,9 @@ msgid "" " of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" " the Naval Research Lab." msgstr "" +"حتی اگر مسیریابی پیازی تبدیل به یک اصلاح شناخته شده استاندارد شده، تور از " +"[پروژه مسیریابی پیازی](https://www.onion-router.net/) که توسط آزمایشگاه " +"تحقیقاتی دریایی انجام می شد بوجود آمده است."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2791,6 +2812,11 @@ msgid "" "it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are " "false positives and you have nothing to worry about." msgstr "" +"اگر مرورگر تور را از [سایت اصلی ما](https://www.torproject.org/download/) " +"دانلود کردید یا از [GetTor](https://gettor.torproject.org/) استفاده کردید، و" +" [آن را تایید کردید](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/)، این ها مثبت کاذب هایی هستند و نیازی به نگرانی درباره آن ها " +"نیست."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -2820,6 +2846,9 @@ msgid "" "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" " from blocking access to Tor Browser." msgstr "" +"شاید بخواهید برخی فرآیند های خاص را برای جلوگیری از مسدود شدن دسترسی به " +"مرورگر تور توسط آنتیویروس [در لیست سفید قرار " +"دهید](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -3010,6 +3039,8 @@ msgid "" "Import the Tor Browser Developers signing key " "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" msgstr "" +"درون برد کلید امضا توسعه دهنگان تور " +"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org