commit 2f241f18c5df5e837d7aef9bbbefe0f3bed5a070 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 27 16:45:38 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fa.po | 22 +++++++++++++++++++++- 1 file changed, 21 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index cad47ca455..ad39108f09 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -7509,6 +7509,8 @@ msgid "" "In any case, the key here is to become familiar with the laws and their " "implications and uncertainties." msgstr "" +"به هر حال، نکته کلیدی در اینجا آشنا شدن با قوانین و تاثیر آن ها و ابهامات آن" +" می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8511,6 +8513,8 @@ msgid "" "### If I receive a subpoena or other information request from law " "enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?" msgstr "" +"### اگر یک احضاریه یا درخواست برای اطلاعات دیگری را از مجریان قانون یا هرکس " +"دیگر در مورد رله تور خود دریافت کردم، چه کاری بکنم؟"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8519,6 +8523,9 @@ msgid "" "relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel " "free to educate them on this point." msgstr "" +"**درباره تور به آن ها آموزش دهید**. در بسیاری موارد، رله های تور که به خوبی " +"پیکربندی شده اند هیچ داده مفیدی برای اشخاصی که به دنبال آن هستند ندارد و شما" +" باید در این مورد آن ها را آموزش دهید."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -8759,6 +8766,8 @@ msgid "" "# Replace "TODO1" with a Tor port of your choice. This port must be " "externally" msgstr "" +"# "TODO1" را با درگاه تور انتخابی خود جایگزین کنید. این باید به صورت " +"خارجی"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -8775,6 +8784,7 @@ msgstr "" msgid "" "# reachable. Avoid port 9001 because it's commonly associated with Tor and" msgstr "" +"# قابل دسترس باشد. از استفاده از درگاه 9001 اجتناب کنید چون معمولاً با تور"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -8789,7 +8799,8 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# censors may be scanning the Internet for this port." -msgstr "# سانسور کنندگان ممکن است اینترنت را برای این درگاه اسکن کنند." +msgstr "" +"# , مرتبط است و سانسور کنندگان اینترنت را برای این درگاه اسکن می کنند."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -8844,6 +8855,8 @@ msgid "" "# externally reachable and must be different from the one specified for " "ORPort." msgstr "" +"# از خارج قابل دسترس باشد و از درگاه مشخص شده برای ORPort باید تفاوت داشته " +"باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -8912,6 +8925,7 @@ msgid "" "# Local communication port between Tor and obfs4. Always set this to " ""auto"." msgstr "" +"# درگاه ارتباط محلی بین تور و obfs4. همیشه این را روی "auto" تنظیم کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9067,6 +9081,8 @@ msgid "" "Don't forget to change the `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, " "`ContactInfo`, and `Nickname` options." msgstr "" +"فراموش نکنید تا گزینه های `ORPort`, `ServerTransportListenAddr`, " +"`ContactInfo`, و `Nickname` را تغییر دهید."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9130,6 +9146,8 @@ msgid "" "To confirm your bridge is running with no issues, you should see something " "like this:" msgstr "" +"برای اینکه تایید کنید پل شما بدون هیچ مشکلی اجرا می شود، باید چیزی شبیه به " +"این ببینید:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body) @@ -9174,6 +9192,8 @@ msgid "" "[notice] Your Tor bridge's hashed identity key fingerprint is '<NICKNAME> " "<HASHED FINGERPRINT>'" msgstr "" +"[اعلان] اثرانگشت کلید هویت هش شده پل تور شما '<NICKNAME><HASHED " +"FINGERPRINT>' می باشد"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org