commit d5bb3d08bcc5c5ebeadf335fa4ad58f1cbeebf12 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 24 00:20:45 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 47 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c1a92472f..c13462d5d 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -4044,8 +4044,8 @@ msgid "" "Atlas is a web application to learn about currently running Tor " "[relays](#relay)." msgstr "" -"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento do Tor " -"[relays](#relay)." +"Atlas é uma aplicação web para aprender sobre o funcionamento dos " +"[relays](#relay) Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4064,8 +4064,8 @@ msgid "" "authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " "[consensus](#consensus)." msgstr "" -"Para determinar a taxa de transferência de um relé, os relés especiais " -"chamados de autoridades de largura de banda fazem medições periódicas dos " +"Para determinar a taxa de transferência de um relay, os relays especiais " +"chamados de 'autoridades de largura de banda' fazem medições periódicas dos " "[relays](#relay) no [consensus](#consensus)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ @@ -4080,10 +4080,10 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" -"Do mesmo modo que os [relays](#relays), as pontes são operadas por " -"voluntários; diferentemente, porém, dos relays comuns, eles não participam " -"de uma lista pública e, assim, um adversário não pode identificá-los " -"facilmente." +"Do mesmo modo que outros [relays](#relays), as pontes são operadas por " +"pessoas voluntárias; diferentemente, porém, dos relays comuns, elas não " +"participam de uma lista pública e, assim, um adversário não pode identificá-" +"las facilmente."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4102,7 +4102,8 @@ msgstr "### autoridade de ponte" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." -msgstr "Um relé de finalidade especial que mantém a lista de [ponte](#ponte)." +msgstr "" +"Um relay com finalidade especial e que mantém a lista de [pontes](#ponte)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4184,10 +4185,10 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or from bots." msgstr "" -"Os usuários de [Tor](#tor-/rede tor) frequentemente são confrontados por " -"CAPTCHAs porque os relays, relés, transmissor, transmissores, provedores Tor" -" recebem tantas solicitações que, às vezes, os sítios web encontram " -"dificuldades em determinar se essas solicitação vêm de humanos ou de robôs." +"As pessoas que usam [Tor](#tor-/rede tor) frequentemente são confrontadas " +"por CAPTCHAs porque os relays do Tor recebem tantas solicitações que, às " +"vezes, os sítios web encontram dificuldades em determinar se essas " +"solicitação vêm de humanos ou de robôs."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4244,8 +4245,8 @@ msgid "" "connections over a series of [relays](#relay)." msgstr "" "No [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), um cliente é um nó na rede Tor, " -"normalmente executado em nome de um usuário, que roteia conexões de " -"aplicativos em uma série de [relay](#relay)." +"normalmente executado em nome de uma pessoa usuária, que roteia conexões de " +"aplicativos em uma série de [relays](#relay)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4276,7 +4277,7 @@ msgid "" msgstr "" "Na terminologia do Tor, um único documento compilado e votado pelas " "[autoridades de diretório](#directory-authority) a cada hora, assegurando " -"que todos os [clientes](#clients) teham a mesma informação sobre os " +"que todos os [clientes](#clients) tenham a mesma informação sobre os " "[relays](#relay) que compõem a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ @@ -5132,7 +5133,7 @@ msgstr "" "Onionoo é um protocolo baseado na web para informar sobre os [relays " "Tor](#relay) e [pontes](#bridge) atualmente em execução. Onionoo fornece os " "dados para outros aplicativos e sites (compass, atlas, etc..) que, por sua " -"vez, apresentam informações de status da rede Tor aos humanos." +"vez, apresentam informações sobre o status da rede Tor aos humanos."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5671,10 +5672,10 @@ msgid "" "location." msgstr "" "Protege você retransmitindo suas comunicações em uma rede distribuída de " -"[relays](#relay) rodada por voluntários ao redor de todo o mundo: previne " -"que alguém observando sua conexão com a Internet conheça os sites que você " -"visita, e previne que os sites que você visita conheçam sua localização " -"física." +"[relays](#relay) rodada por pessoas voluntárias ao redor de todo o mundo: " +"evita que alguém que esteja observando sua conexão com a Internet conheça os" +" sites que você visita, e evita que os sites que você visita saibam a sua " +"localização física."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5683,8 +5684,8 @@ msgid "" "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " "["little-t tor"](#little-t-tor)." msgstr "" -"Esse grupo de relays voluntários é chamado de rede Tor. As vezes o software " -"associado a esse rede é chamado de Core Tor, e outras vezes ["tor de " +"Esse grupo de relays voluntários é chamado de rede Tor. Às vezes, o software" +" associado a essa rede é chamado de Core Tor, e outras vezes ["tor, com " "t-minúsculo"](#little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
tor-commits@lists.torproject.org