commit 3ce20400ba4d9fe54317b0bce5f43310828bc683 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jan 3 20:45:05 2015 +0000
Update translations for gettor --- az/gettor.po | 50 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/az/gettor.po b/az/gettor.po index 13130c2..a286526 100644 --- a/az/gettor.po +++ b/az/gettor.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:44+0000\n" "Last-Translator: E ehuseynzade@gmail.com\n" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -323,13 +323,13 @@ msgid "" "your computer yet, you can download it here:\n" "\n" " http://www.7-zip.org/" -msgstr "" +msgstr "Əldə etdiyin paketin ən asan üsulla açılması üçün pulzuz \nsıxışdırma/genişləndirmə qurğusu olan 7-Zip-i yüklə. Bu hələ də sənin\nkompüterinə yüklənməyibsə, onu buradan tapa bilərsən:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:211 msgid "" "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" "us by double-clicking on it." -msgstr "" +msgstr "7-Zip quraşdırıldıqda bizdən əldə etdiyin .z faylını iki dəfə klikləməklə\naça bilərsən."
#: lib/gettor/i18n.py:214 msgid "" @@ -337,13 +337,13 @@ msgid "" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" ""windows.zip". You should then be able to extract the archive with common \n" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." -msgstr "" +msgstr ".z faylların ixracını həyata keçirməyin alternativ yolu onların adını .zip-ə \ndəyişməkdir. Məsələn, əgər sən "windows.z" faylını əldə etmisənsə, onun adını\n"windows.zip" kimi dəyiş. Ondan sonra çox güman ki, artıq sənin kompüterində\nquraşdırılmış arxiv proqramları vasitəsilə onları ixrac edə bilərsən."
#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" -msgstr "" +msgstr "Lütfən, bu emailə cavab yaz və cavabının hər hansı hissəsində bir paketin \nadını yaz. Bu paketlərin nə olduğu haqqında qısaca burada baxa bilərsən:"
#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" @@ -351,39 +351,39 @@ msgid "" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n" "Windows 7, this is the package you should get." -msgstr "" +msgstr "windows:\nWindows əməliyyat sistemləri üçün The Tor Browser Bundle paketidir. Əgər sən \nWindows XP, Windows Vista və ya Windows 7 kimi hər hansı Windows versiyasını \nistifadə edirsənsə, sən bu paketi əldə etməlisən."
#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." -msgstr "" +msgstr "macos-i386:\nOS X, Intel CPU architecture üçün The Tor Browser Bundle paketidir. \nÜmumiyyətlə, ən son Mac qurğuları bu paketi tələb edəcəkdir."
#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." -msgstr "" +msgstr "macos-ppc:\nBu OS X on PowerPC CPUs istifadə edən köhnə Mac üçün köhnə quraşdırmadır \n(the "Vidalia bundle"). Nəzərə al ki, bu paket tezliklə ləğv olacaq."
#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." -msgstr "" +msgstr "linux-i386:\nLinux, 32bit versiyası üçün The Tor Browser Bundle paketi."
#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." -msgstr "" +msgstr "Nəzərə al ki, bu paket nisbətdə daha genişdir və sənin email provayderinin \n30MB həcmini tələb edəcəkdir."
#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." -msgstr "" +msgstr "linux-x86_64:\nLinux, 64bit versiyası üçün The Tor Browser Bundle paketi."
#: lib/gettor/i18n.py:244 msgid "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgid "" "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" "you should get." -msgstr "" +msgstr "obfs-windows:\nWindows əməliyyat sistemləri üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle. Əgər sən \nWindows XP, Windows Vista və ya Windows 7 kimi Windows versiyalarını istifadə \nedirsənsə və daha güclü senzura aldadıcıya ehtiyacın varsa, bu paket sənə görədir."
#: lib/gettor/i18n.py:250 msgid "" @@ -420,27 +420,27 @@ msgid "" "obfs-linux-x86_64:\n" "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" "architecture." -msgstr "" +msgstr "obfs-linux-x86_64:\nLinux, 64bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser \nBundle paketi."
#: lib/gettor/i18n.py:266 msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." -msgstr "" +msgstr "source:\nEkspertlər üçün The Tor mənbə şifrəsi. İstifadəçilərin çoxu bu paketi istəmir."
#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" "==========================" -msgstr "" +msgstr "TEZ-TEZ VERİLƏN SUALLAR:\n=========================="
#: lib/gettor/i18n.py:272 msgid "What is Tor?" -msgstr "" +msgstr "Tor nədir?"
#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." -msgstr "" +msgstr ""Tor" adı bir neçə müxtəlif komponentlərə tətbiq edilə bilər."
#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" @@ -453,22 +453,22 @@ msgid "" "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n" "\n" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" -msgstr "" +msgstr "Tor proqramı internetdə daha təhlükəsiz şəraitdə olmağını təmin edən, \nkompüterində saxlaya biləcəyin proqramdır. Tor dünyanın hər yerində mövcud \nolan könüllülərin keçidlərini istifadə edərək bağlantıların sıçrayışla əlaqələnməsi \nnəticəsində səni müdafiə edir: bu sənin internet bağlantılarını, ya da sənin hansı \nsaytları istifadə etdiyini izləmək istəyənləri, həmçinin daxil olduğun saytların sənin \nməkanını müəyyənləşdirməsinə mane olur. Bu könüllü küçidləri dəsti Tor şəbəkəsi\nadlanır. Tor-un necə işlədiyini daha ətraflı burada öyrənə bilərsən:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser Bundle nədir?"
#: lib/gettor/i18n.py:288 msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." -msgstr "" +msgstr "The Browser Bundle (TBB) istifadəçilərin çoxuna məsləhət etdiyimiz paketdir.\nBu paket internetdə təhlükəsiz işləməyin üçün ehtiyacın olan bütün xüsusiyyətlərə malikdir.\nSadəcə ixrac et və işlət."
#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" -msgstr "" +msgstr "Hansı paketi xahiş etməliyəm?"
#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" @@ -476,19 +476,19 @@ msgid "" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" "is a short explanation of all packages to request and what operating \n" "systems there are suitable for:" -msgstr "" +msgstr "Bu sənin istifadə etdiyin əməliyyat sistemindən asılıdır. Məsələn, sənin \nəməliyyat sistemin Microsoft Windows-dursa, sən windows paketini sifariş verməlisən.\nBurada bütün paketlərin qısa izahı və onlara uyğun əməliyyat sistemləri\nhaqqında məlumat vardır:"
#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" -msgstr "" +msgstr "Sizin mənə göndərdiyiniz fayl(lar)ı necə ixrac etməliyəm?"
#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" -msgstr "" +msgstr "SUAL:"
#: lib/gettor/i18n.py:303 msgid "ANSWER:" -msgstr "" +msgstr "CAVAB:"
#: lib/gettor/i18n.py:305 #, python-format
tor-commits@lists.torproject.org