commit 66fa6d4f1a22940d2e63f2d6170dfeab7cb16a57 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 5 14:15:44 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- pt_BR.po | 23 ++++++++++++----------- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index 9a3da7bdd5..4544008f94 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -16,6 +16,7 @@ # Eduardo Luis Voltolini Tafner, 2013 # Emma Peel, 2018 # Gilberto José Souza Coutinho gilberto.jsc@gmail.com, 2015 +# Igor Bk 13, 2020 # Isabel Ferreira, 2014 # john smith, 2015 # Leonardo Vieira de Souza leonardo.v.souza@gmail.com, 2016 @@ -34,8 +35,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 19:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 00:35+0000\n" -"Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-05 14:13+0000\n" +"Last-Translator: Igor Bk 13\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Offline"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:329 msgid "_Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "_Navegador inseguro"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338 msgid "Enabled" @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "Habilitado"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:340 msgid "Disabled (default)" -msgstr "" +msgstr "Desabilitado (padrão)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:391 msgid "On (default)" @@ -680,11 +681,11 @@ msgstr "Manter os arquivos armazenados no diretório 'Persistent'"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "Settings on the Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "Configurações na tela de Boas vindas"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72 msgid "Language, administration password, and additional settings" -msgstr "" +msgstr "Idioma, senha de administração e configurações adicionais"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 msgid "Browser Bookmarks" @@ -1459,7 +1460,7 @@ msgid "" "The Unsafe Browser was not enabled on the Welcome Screen.\n\nIf you want " "to use the Unsafe Browser, you have to restart Tails and enable it in the " "settings on the Welcome Screen." -msgstr "" +msgstr "O Navegador Inseguro não foi habilitado na tela de Boas vindas.\n\nSe você quer usá-lo, reinicie o Tails e habilite as configurações na tela de Boas vindas."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:98 msgid "" @@ -1649,19 +1650,19 @@ msgid "" "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter information such as an email address.\n" "\n" "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to log in to captive portals." -msgstr "" +msgstr "O Navegador Inseguro permite que você entre em portais cativos.\n\nUm portal cativo é uma página da internet que é mostrada antes que você esteja online. Portais cativos usualmente requerem que você entre na rede ou uma informação como um endereço de email.\n\nO Navegador Inseguro não é anônimo e pode revelar sua identidade. Apenas use-o para logar em portais cativos."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar o Navegador Inseguro (padrão)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617 msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "Habilitar o Navegador Inseguro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 msgid "Settings were loaded from the persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Configurações foram carregadas do seu armazenamento persistente."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org