commit f157143ae97dac6b87f24aeef6b9e5080af4f829 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 11 11:15:20 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index d88afebfa..1d65dc06a 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1437,44 +1437,57 @@ msgid "" "from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " "do." msgstr "" +"Sin embargo, es normal para organizaciones sin fines de lucro omitir " +"información de donantes individuales de la copia del 990 que es hecha " +"pública, y eso es lo que hacemos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:394 msgid "" "We are not required to identify donors to any other organization or " "authority, and we do not." msgstr "" +"No nos es requerido identificar donantes ante ningún otra organización o " +"autoridad, y no lo hacemos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:396 msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2016 and $4,999 in " "early 2017 ;)" msgstr "" +"(También, si quisieras, podés darnos USD 4.999 a fines de 2018 y USD 4.999 a" +" principios de 2019 ;)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:402 msgid "" "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " "donor without my permission." msgstr "" +"En su política de privacidad, ustedes dicen que nunca me identificarán " +"públicamente como donante sin mi permiso."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:404 msgid "What does that mean?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué significa eso?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:408 msgid "Yes, that's right." -msgstr "" +msgstr "Sí, es correcto."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:410 msgid "" "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " "Project who know about your donation." msgstr "" +"Si donás al Proyecto Tor, habrá algunas personas del mismo que conocerán " +"acerca de tu donación."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:412 msgid "" "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " "given us permission to do so." msgstr "" +"Sin embargo, nunca te identificaremos como donante públicamente, a menos que" +" nos hayas dado permiso de hacerlo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:414 msgid "" @@ -1482,24 +1495,34 @@ msgid "" "do anything else that would publicly identify you as someone who has " "donated." msgstr "" +"Eso significa que no publicaremos tu nombre en nuestro sitio web, te " +"agradeceremos en Twitter, o haremos algo más que pudiera identificarte " +"públicamente como alguien que ha donado."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:416 msgid "" "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " "first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" +"Si decidimos que nos gustaría nombrarte públicamente como donante, te " +"preguntaríamos primero, y no lo haríamos hasta y a menos que digas que está " +"bien."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:422 msgid "" "It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " "taxes in the United States." msgstr "" +"Es importante para mí que mi donación sea deducible de impuestos, pero no " +"pago impuestos en los EE.UU."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:426 msgid "" "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " "the United States." msgstr "" +"Al momento, podemos ofrecer solamente deducibilidad impositiva a donantes " +"que pagan impuestos en los EE.UU."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:428 msgid "" @@ -1507,6 +1530,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" +"Si es importante para vos que tus donaciones sean deducibles de impuestos en" +" un país diferente, hacénoslo saber y trataremos de ofrecer deducibilidad " +"impositiva en tu país en el futuro."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:430 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org