commit bfde779e977d14c1324e411eb846471f3ac29606 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 25 17:48:06 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 27 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 55d2fd6b48..b91c0df15b 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si no ves esta opción y tenés al [Navegador Tor](../tor-browser) abierto, " "podés navegar hasta el [menú hamburguesa ("≡")](../glossary/hamburger-" -"menu), cliquear luego en "Preferencias", and finalmente en "Tor" en la " +"menu), cliquear luego en "Preferencias", y finalmente en "Tor" en la " "barra lateral."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ @@ -4319,6 +4319,10 @@ msgid "" "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." msgstr "" +"¿Querés aprender más acerca de la determinación de la huella digital de un " +"navegador? Aquí hay un [artículo](https://blog.torproject.org/browser-" +"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) en el blog de Tor con todo" +" acerca de eso."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -4342,9 +4346,9 @@ msgid "" "desktop) versions of websites." msgstr "" "Podés correr el [Navegador Tor para " -"Android](https://www.torproject.org/es_AR/download/#android) en el SO " -"Chrome. Tené en cuenta que al usar Tor Mobile en el SO Chrome, vas a ver las" -" versiones móviles (no las de escritorio) de los sitios web." +"Android](https://www.torproject.org/es_AR/download/#android) en Chrome OS. " +"Tené en cuenta que al usar Tor Mobile en Chrome OS, vas a ver las versiones " +"móviles (no las de escritorio) de los sitios web."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -4352,6 +4356,9 @@ msgid "" "However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " "all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." msgstr "" +"Sin embargo, porque no hemos auditado la aplicación en Chrome OS, no sabemos" +" si todas las características de privacidad del Navegador Tor para Android " +"funcionarán bien."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) @@ -4373,6 +4380,9 @@ msgid "" "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " "anonymity." msgstr "" +"Obtenés la mejor seguridad que Tor puede proveer cuando dejás la selección " +"de la ruta a Tor; forzando los nodos de entrada/salida puede comprometer tu " +"anonimato."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -4440,6 +4450,8 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" " their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"Hay algo llamado el [proyecto TorBSD](https://www.torbsd.org/), pero su " +"Navegador Tor no está soportado oficialmente."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -4488,6 +4500,10 @@ msgid "" "parameters) and [paper](https://www-" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." msgstr "" +"Para más información sobre cómo trabajan los repetidores guardianes, mirá " +"esta [entrada de blog](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters) y este [artículo](https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) sobre guardianes de entrada."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) @@ -4501,6 +4517,9 @@ msgid "" "("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " "finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" +"Cuando tenés al Navegador Tor abierto, podés navegar hasta el [menú " +"hamburguesa ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), cliquear luego en " +""Preferencias", y finalmente en "Tor" en la barra lateral."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org