commit 85c22b085f28a47152e7c3b36b1280aeb06ecd30 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 22 05:19:14 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed --- tr/tr.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po index 94cdb1b92..ddf853845 100644 --- a/tr/tr.po +++ b/tr/tr.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunanlar" #: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" -"Gizliliğimizi ve İnternet üzerindeki kimliğinizin Tor Browser tarafından " -"nasıl korunabileceğini öğrenin" +"Tor Browser tarafından kişisel verilerinizin gizliliğinin ve İnternet " +"üzerinde anonim kalmanızın nasıl sağlanabileceğini öğrenin"
#: about-tor-browser.page:10 msgid "About Tor Browser" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" -"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde adsız kalmanızı sağlamak " -"için Tor ağını kullanılır. Tor ağı kullanmanın iki ana amacı vardır:" +"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde anonim kalmanızı sağlamak " +"için Tor ağını kullanır. Tor ağı kullanmanın iki temel amacı vardır:"
#: about-tor-browser.page:18 msgid "" @@ -255,9 +255,9 @@ msgid "" "page for more information on the types of transport that are currently " "available." msgstr "" -"Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Servis Sağlayıcınız ya da hükümet " -"tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engellemeleri aşmak " -"için bazı araçlar bulunur. Bu araçlara "takılabilir aktarımlar" denir. " +"Tor ağına doğrudan erişim, bazen Internet Hizmeti Sağlayıcınız ya da hükümet" +" tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engellemeleri aşmak" +" için bazı araçlar bulunur. Bu araçlara "takılabilir aktarımlar" denir. " "Kullanılabilecek ulaşım aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi almak için " "<link xref="transports"> Takılabilir Aktarımlar </link> bölümüne bakın."
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: first-time.page:7 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "Tor Browser ilk kez nasıl kullanılır" +msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldığında neler yapmak gerekir"
#: first-time.page:10 msgid "Running Tor Browser for the first time" @@ -779,11 +779,11 @@ msgid "" " Browser includes some additional features that help you control what " "information can be tied to your identity." msgstr "" -"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyenler sizin konumunuzu ve IP adresinizi " -"tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da farklı alanlarda yaptığınız" -" işlemlere bakarak bunları birbiriyle ilişkilendirebilirler. Bu nedenle Tor " -"Browser, kimliğinize hangi bilgilerin eklenebileceğini denetlemenizi " -"sağlayan bazı ek özellikler içerir." +"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyen kişi ya da kuruluşlar sizin " +"konumunuzu ve IP adresinizi tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da" +" farklı alanlarda yaptığınız işlemlere bakarak bunları birbiriyle " +"ilişkilendirebilir. Bu nedenle Tor Browser, kimliğinize hangi bilgilerin " +"eklenebileceğini denetlemenizi sağlayan bazı ek özellikler içerir."
#: managing-identities.page:29 msgid "The URL bar" @@ -1228,11 +1228,11 @@ msgid "" "will begin with “https://”, rather than “http://”." msgstr "" "Oturum açma parolası gibi kişisel bilgiler şifrelenmemiş olarak İnternet " -"üzerine gönderilirse, ağı izleyen bir kişi ya da kuruluş tarafından kolayca " -"elde edilebilir. Herhangi bir web sitesinde oturum açıyorsanız, sitenin bu " -"tür bir izlemeye karşı HTTPS şifreleme hizmeti sunduğundan emin olmanız " -"gerekir. Bunu adres çubuğundan görebilirsiniz: Bağlantınız şifreli ise, " -"adresin başında "http://" yerine "https://" bulunur." +"üzerine gönderilirse, ağı izleyebilecek bir kişi ya da kuruluş tarafından " +"kolayca elde edilebilir. Herhangi bir web sitesinde oturum açıyorsanız, " +"sitenin bu tür bir izlemeye karşı HTTPS şifreleme hizmeti sunduğundan emin " +"olmanız gerekir. Bunu adres çubuğundan görebilirsiniz: Bağlantınız şifreli " +"ise, adresin başında "http://" yerine "https://" bulunur."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1252,9 +1252,9 @@ msgid "" "The following visualization shows what information is visible to " "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Aşağıda, ağı izleyen kişi ya da kuruluşların Tor Browser ve HTTPS " -"şifrelemesinin kullanıldığı ve kullanılmadığı durumlarda elde edebileceği " -"bilgileri görebilirsiniz:" +"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi" +" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini " +"aşağıda görebilirsiniz"
#: secure-connections.page:35 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org