commit 40193214cfdfce1879d147427ff968794dc80797 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 27 10:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 38 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 2edc0fe1d5..905da5c85f 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -854,12 +854,16 @@ msgid "" "Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help " "answer their questions about how to fill it in if they have any." msgstr "" +"Verteile den demografischen Fragebogen an die Teilnehmer und hilf ihnen, " +"ihre Fragen zum Ausfüllen zu beantworten, falls sie welche haben."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Don't forget to thank the participant again at the end of the interview." msgstr "" +"Vergiss nicht, dich am Ende des Interviews noch einmal bei den Teilnehmern " +"zu bedanken."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -872,12 +876,16 @@ msgid "" "Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback " "from the participants." msgstr "" +"Bevor du die Sitzung beendest, stimme dich mit dem Trainer ab, um ein " +"Feedback von den Teilnehmern einzuholen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The two of you should work together to hand out post-its to the audience." msgstr "" +"Ihr beide solltet zusammenarbeiten, um Post-its an das Publikum zu " +"verteilen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -886,6 +894,10 @@ msgid "" " to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" " they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr "" +"Gib jedem Teilnehmer ein Post-it in einer anderen Farbe pro Frage und bitte " +"sie, es auszufüllen mit dem, was sie denken über: 1. die Software, den " +"Dienst oder die Fähigkeit, die sie gerade gelernt haben; 2. das Tor Project;" +" und 3. Tor im Allgemeinen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -893,11 +905,14 @@ msgid "" "Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any " "feedback is a good feedback." msgstr "" +"Ihr Feedback kann auch in Form von Fragen erfolgen - bedenke, dass jedes " +"Feedback ein gutes Feedback ist."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "It's very important for us to hear back from you too." msgstr "" +"Es ist auch für uns sehr wichtig, von dir eine Rückmeldung zu erhalten."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -906,6 +921,9 @@ msgid "" "going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " "future." msgstr "" +"Wir wollen wissen, wie die Sitzung für dich war, wie wir unseren Support in " +"Zukunft verbessern können und ob du planst, auch in Zukunft " +"Benutzerforschung für Tor zu betreiben."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -914,6 +932,9 @@ msgid "" "address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " "stickers)." msgstr "" +"Nachdem deine Forschung abgeschlossen ist, werden wir dich bitten, ein " +"Formular mit deiner Adresse auszufüllen, damit wir dir auch ein Forscher-Kit" +" schicken können (einschließlich eines T-Shirts und Aufklebern)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -924,6 +945,12 @@ msgid "" " we will happily accept your findings another way - for example, you can " "take pictures or send us your raw notes." msgstr "" +"Wenn du denkst, dass du keine Zeit hast, deinen Bericht mit Hilfe der [User " +"Research Reporting-" +"Vorlage](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" zu erstellen, nehmen wir deine Ergebnisse auch gerne auf andere Weise " +"entgegen - du kannst zum Beispiel Fotos machen oder uns deine Rohnotizen " +"schicken."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -957,6 +984,8 @@ msgid "" "3. Create issues in the [Research " "repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)." msgstr "" +"3. Erstellen von Ausgaben im " +"[Forschungsarchiv](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -964,6 +993,8 @@ msgid "" "4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" " when necessary." msgstr "" +"4. Gib dem UX-Team Zeit, jedes Problem zu diskutieren und leite es bei " +"Bedarf an die Entwickler weiter."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -973,7 +1004,7 @@ msgstr "## Zusätzliche Links" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "From the Tor Project:" -msgstr "" +msgstr "Vom Tor Project:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -989,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "From elsewhere on the web:" -msgstr "" +msgstr "Von anderswo im Internet:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1402,6 +1433,11 @@ msgid "" "PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" "/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" msgstr "" +"| Snowflake Benutzerumfrage | Umfrage | Online | Q121, Q221 | [Ansicht auf " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [PDF " +"herunterladen](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org