commit 1ad019452f06d2d62d8d7bd835a8bfc095d16900 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 15 20:17:19 2017 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- lt/openpgp-applet.pot | 181 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 181 insertions(+)
diff --git a/lt/openpgp-applet.pot b/lt/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..26ee3b0 --- /dev/null +++ b/lt/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,181 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Moo, 2015-2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-15 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "Jūs ketinate išeiti iš OpenPGP programėlės. Ar tikrai?" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP šifravimo programėlė" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "Išeiti" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "Apie" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Šifruoti iškarpinę, naudojant sla_ptafrazę" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Pasirašyti/Šifruoti iškarpinę, naudojant viešuosius ra_ktus" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Iššifruoti/Patvirtinti iškarpinę" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Tvarkyti raktus" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Atverti tekstų redaktorių" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Iškarpinėje nėra teisingų įvesties duomenų." + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Nežinomas pasitikėjimas" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Ribinis pasitikėjimas" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "Pilnas pasitikėjimas" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Didžiausias pasitikėjimas" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "Rakto ID" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Kontrolinis kodas:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "Naudotojo ID:" +msgstr[1] "Naudotojo ID:" +msgstr[2] "Naudotojo ID:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Nėra (Nepasirašyti)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Pasirinkite gavėjus:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Slėpti gavėjus" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Slėpti visų šifruoto laiško gavėjų ID. Priešingu atveju, visi, kas matys šifruotą laišką, galės pamatyti kas yra šio laiško gavėjai." + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Pasirašyti laišką kaip:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "Pasirinkite raktus" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Ar pasitikite šiais raktais?" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Šiuo pasirinktu raktu nepilnai pasitikima:" +msgstr[1] "Šiais pasirinktais raktais nepilnai pasitikima:" +msgstr[2] "Šiais pasirinktais raktais nepilnai pasitikima:" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Ar pakankamai pasitikite šiuo raktu, kad vis tiek jį naudotumėte?" +msgstr[1] "Ar pakankamai pasitikite šiais raktais, kad vis tiek juos naudotumėte?" +msgstr[2] "Ar pakankamai pasitikite šiais raktais, kad vis tiek juos naudotumėte?" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "Nepasirinktas nei vienas raktas" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Jūs privalote pasirinkti privatųjį raktą, kad pasirašytumėte laišką arba kokius nors viešuosius raktus, kad šifruotumėte laišką arba ir tą, ir tą." + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "Nėra prieinamų raktų" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Jums reikia privačiojo rakto, kad pasirašytumėte laiškus arba viešojo rakto, kad šifruotumėte laiškus." + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG klaida" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Todėl operacija negali būti įvykdyta." + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG rezultatai" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "GnuPG išvestis:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Kiti GnuPG pateikti laiškai:"
tor-commits@lists.torproject.org