commit dfed4c4993dcd525bd73e78c601e6e097221d785 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 24 12:50:16 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+pt-BR.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c1eeefcc8..51f61369b 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -510,8 +510,8 @@ msgid "" "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " "transparency and the safety of its users." msgstr "" -"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho fruto da paixão de " -"uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O " +"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho, fruto da paixão de" +" uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O " "Projeto Tor está [altamente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-" "social-contract) com a transparência e segurança de seus usuários."
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/people/julius/ #: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description) msgid "Along with CCC, he has been running Tor nodes since 2005." -msgstr "Junto com o CCC, ele opera nodos Tor desde 2005." +msgstr "Junto com o CCC, ele opera relays do Tor desde 2005."
#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ #: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description) @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/people/matt/ #: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.title) msgid "Board Chair" -msgstr "Presidente do Conselho Administrativo" +msgstr "Presidente do Conselho "
#: https//www.torproject.org/about/people/matt/ #: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description) @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "well as cryptography, secure systems, and public policy." msgstr "" "Ele realiza pesquisas sobre as tecnologias de vigilância há mais de 20 anos," -" bem como sobre criptografia, sistemas seguros e políticas públicas." +" bem como sobre criptografia, sistemas de segurança e políticas públicas."
#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/ #: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.description) @@ -2086,8 +2086,8 @@ msgstr "" msgid "" "[Techie lawyer](https://wendy.seltzer.org/) and former Tor board member." msgstr "" -"[Advogado especializado em tecnologia](https://wendy.seltzer.org/) e ex-" -"integrante do Conselho de Administração do Tor." +"[Advogada especializada em tecnologia](https://wendy.seltzer.org/) e ex-" +"integrante do Conselho de Diretores do Tor."
#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/ #: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description) @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Escritório da Democracia, Direitos Humanos e Trabalho lidera os esforços " "dos Estados Unidos para promover a democracia, proteger os direitos humanos " -"e a liberdade religiosa internacional e promover globalmente os direitos " +"e a liberdade religiosa internacional, e promover globalmente os direitos " "trabalhistas. Empregamos esta fonte de financiamento para desenvolver e " "implementar o Navegador Tor para Android."
@@ -3008,9 +3008,9 @@ msgid "" "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " "that you’re using Tor." msgstr "" -"O navegador Tor evita que um observador de sua conexão descubra quais são os" -" websites que você visita. Tudo o que alguém que esteja observando seus " -"hábitos de conexão pode ver é que você está utilizando o Tor." +"O Navegador Tor evita que alguém que monitore a sua conexão descubra quais " +"são os websites que você visita. Tudo o que alguém que esteja observando " +"seus hábitos de conexão pode ver é que você está utilizando o Tor."
#: templates/home.html:41 templates/home.html:45 msgid "RESIST FINGERPRINTING" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Quer se juntar à nossa comunidade? Se envolver com o Tor é fácil." +msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil."
#: templates/thank-you.html:13 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org