[translation/support-portal] Update translations for support-portal

commit 096025e22927db5f463d165c7b1850acac67901b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat May 4 21:20:48 2019 +0000 Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 19 ++++++++++++++++++- 1 file changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 71f5b934e..adb75dc7c 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Waldemar Stoczkowski, 2019 # Emma Peel, 2019 # Dawid Potocki <dpot@disroot.org>, 2019 +# Kret Kretkowski <krecik3003@gmail.com>, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 14:45+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot@disroot.org>, 2019\n" +"Last-Translator: Kret Kretkowski <krecik3003@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -368,6 +369,7 @@ msgid "" "For a list of which developer signs which package, see our [signing keys " "page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)." msgstr "" +"Listę deweloperów, którzy podpisali dany pakiet możesz zobaczyć na stronie" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -375,6 +377,8 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" +"Teraz pokażemy ci jak możesz zweryfikować cyfrowy podpis pobranego pliku na " +"różnych systemach operacyjnych." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -382,6 +386,7 @@ msgid "" "Please notice that a signature is dated the moment the package has been " "signed." msgstr "" +"Proszę zwróć uwagę, że podpis jest datą kiedy pakiet został podpisany." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -398,6 +403,8 @@ msgid "" "As long as you have verified the signature you should not worry that the " "reported date may vary." msgstr "" +"Dopóki weryfikujesz podpis, nie powinieneś się martwić, że podana data może " +"się różnić." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -410,6 +417,8 @@ msgid "" "First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " "signatures." msgstr "" +"Po pierwsze musisz mieć zainstalowane GnuPG żeby mieć możliwość " +"weryfikowania podpisów." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -6014,6 +6023,12 @@ msgid "" "Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " "of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" +"Weź pod uwagę, że nasze oprogramowanie jest używane każdego dnia w wielu " +"różnych celach przez działaczy na rzecz praw człowieka, dziennikarzy, osób, " +"które były dotknięte przemocą w rodzinie, donosicieli, funkcjonariuszy " +"organów ścigania i wielu innych. Niestety ochrona, którą nasze " +"oprogramowanie może zapewnić tym grupom ludzi, może być nadużywana przez " +"przestępców lub autorów złośliwego oprogramowania. " #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -6043,6 +6058,8 @@ msgid "" "can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor " "Metrics</a></mark>." msgstr "" +"Wykonujemy pewne pomiary bezpieczeństwa funkcji sieciowych, które możesz " +"sprawdzić " #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
participants (1)
-
translation@torproject.org