commit 16a7118e2f10be25acebc0099bc6742defec4bbb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 22 06:19:03 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed --- tr/tr.po | 43 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po index ddf853845..28468fd8e 100644 --- a/tr/tr.po +++ b/tr/tr.po @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" " will not be able to track your internet activity, including the names and " "addresses of the websites you visit." msgstr "" -"İnternet servis sağlayıcınız ya da bağlantınızı yerel olarak izleyenler, " +"İnternet hizmeti sağlayıcınız ya da bağlantınızı yerel olarak izleyenler, " "İnternet üzerinde yaptığınız işlemleri ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin " "ad ve adreslerini izleyemez."
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" " to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge " "address on a separate line." msgstr "" -"İnternet Servis Sağlayıcınız Tor ağına bağlantıları engelliyorsa, " +"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız Tor ağına bağlantıları engelliyorsa, " "sorulduğunda "Evet" üzerine tıklayıp "Özel köprüler kullanılsın" " "seçeneğini seçin ve her köprü adresini farklı bir satıra yazın."
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" "Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" " to the Tor network." msgstr "" -"İnternet Servis Sağlayıcınızın, Tor ağına olan bağlantıları engelleyip " +"İnternet Hizmeti Sağlayıcınızın, Tor ağına olan bağlantıları engelleyip " "engellemediği sorulduğunda "Evet" seçin."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldığında neler yapmak gerekir"
#: first-time.page:10 msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "Tor Tarayıcıyı ilk kez çalıştırma" +msgstr "Tor Browser uygulamasını ilk kez çalıştırma"
#: first-time.page:12 msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" "Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın tümüyle başka bir yerinden " "geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi " "bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uğradığı ya da ele " -"geçirildiği şeklinde yorumlayark hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu " +"geçirildiği şeklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu " "çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiği yöntemi " "izlemek ya da müşteri hizmetleri ile görüşerek durumu açıklamaktır."
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid "" "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " "be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." msgstr "" -"Bu seçenek, web tarayıcıda yapacağınız işlemlerin daha önce yaptığınız " +"Bu seçenek, web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin daha önce yaptığınız " "işlemler ile bağlantılı olmasını istemediğinizde işe yarar. Bu seçenek " "kullanıldığında, açık tüm sekmeler ve pencereler kapatılır, çerez ve tarama " "geçmişi gibi tüm özel bilgiler temizlenir ve tüm bağlantılar için yeni Tor " @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid "" "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." msgstr "" -"Tor Tarayıcı Firefox tabanlı olduğundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve " -"temalar Tor Tarayıcı üzerine de yüklenebilir." +"Tor Browser Firefox tabanlı olduğundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve " +"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir."
#: plugins.page:64 msgid "" @@ -1204,11 +1204,10 @@ msgid "" "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." msgstr "" "Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceği" -" denenmiş eklentiler yüklenmiştir. Diğer tarayıcı eklentilerini yüklemek, " -"Tor Browser işlevselliğini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliğinizi " -"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. Diğer eklentilerin yüklenmesi" -" kesinlikle önerilmez ve Tor Project bu şekildeki yapılandırmalar için " -"destek sunmaz." +" denenmiş eklentiler kurulmuştur. Diğer tarayıcı eklentilerini kurmak, Tor " +"Browser işlevselliğini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliğinizi etkileyecek" +" daha ciddi sorunlara yol açabilir. Diğer eklentilerin kurulması kesinlikle " +"önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek vermez."
#: secure-connections.page:8 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" @@ -1476,7 +1475,7 @@ msgid "" "network." msgstr "" "Takılabilir aktarımlar, Tor tarafından gönderilen veri trafiğinin gizlenmesi" -" için kullanılan araçlardır ve İnternet Servis Sağlayıcısı ya da devlet " +" için kullanılan araçlardır ve İnternet Hizmeti Sağlayıcısı ya da devlet " "kuruluşlarının Tor ağına olan bağlantıları etkin olarak engellediği " "durumlarda işe yarayabilir."
@@ -1548,13 +1547,13 @@ msgid "" msgstr "" "Bu aktarımların hepsi Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web " "sitesinde geziliyormuş gibi görünmeyi sağlar. meek-amazon Amazon Web " -"Servisleri kullanılıyormuş gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi " +"Hizmetleri kullanılıyormuş gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi " "kullanılıyormuş gibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuş gibi " "görünmeyi sağlar."
#: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" -msgstr "Tor Tarayıcı çalışmazsa ne yapmalı" +msgstr "Tor Browser çalışmazsa ne yapmalı"
#: troubleshooting.page:12 msgid "" @@ -1562,9 +1561,9 @@ msgid "" " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " "for the first time." msgstr "" -"Programı çalıştırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız "Bağlan" düğmesine " -"tıkladıktan kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye " -"başlayabilmelisiniz." +"Uygulamayı çalıştırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız "Bağlan" düğmesine " +"tıklayın. Kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye " +"başlayabilmeniz gerekir."
#: troubleshooting.page:21 msgid "Quick fixes" @@ -1628,8 +1627,8 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <link " "xref="circumvention">Circumvention</link> section for possible solutions." msgstr "" -"Hala bağlantı kurulamıyorsa , İnternet Servis Sağlayıcınız Tor ağına yapılan" -" bağlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link " +"Hala bağlantı kurulamıyorsa , İnternet Hizmeti Sağlayıcınız Tor ağına " +"yapılan bağlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link " "xref="circumvention">Engelleri Aşma</link> bölümünü okuyun."
#: troubleshooting.page:74 @@ -1711,7 +1710,7 @@ msgid "" "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" -"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Yazılımın eski bir sürümünü " +"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Uygulamanın eski bir sürümünü " "kullanmaya devam ederseniz, kişisel verileriniz gizliliğini ve anonim " "kalmasını tehlikeye atan ciddi güvenlik açıklarına karşı korumasız " "kalabilirsiniz."
tor-commits@lists.torproject.org