[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit 74fead0f581e93f7b528145cbbef9128a4a83cf7 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Dec 21 13:18:24 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 37 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index da9a2e6843..4cd39a6379 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/app/ #: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term) msgid "app" -msgstr "" +msgstr "app" #: https//support.torproject.org/glossary/app/ #: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) @@ -383,11 +383,14 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or bots." msgstr "" +"Пользователи [Tor](../tor-tor-network-core-tor) часто сталкиваются с капчей," +" потому что [узлы Tor](../relay) создают множество запросов, и порой веб-" +"сайтам трудно определить, кто их генерирует – люди или боты." #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) msgid "Always in capital letters: CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "Всегда большими буквами: CAPTHCA" #: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) @@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term) msgid "daemon" -msgstr "" +msgstr "daemon" #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition) @@ -774,7 +777,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ #: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term) msgid "GSoD" -msgstr "" +msgstr "GSoD" #: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ #: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition) @@ -804,7 +807,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) msgid "hamburger menu" -msgstr "" +msgstr "hamburger menu" #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) @@ -821,21 +824,25 @@ msgid "" "By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or " "additional pages." msgstr "" +"Щелчок по этой кнопке приводит к появлению меню с опциями или другими " +"страницами." #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" msgstr "" +"Подробнее: " +"https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3%D0%...)" #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) msgid "hash" -msgstr "" +msgstr "hash" #: https//support.torproject.org/glossary/hash/ #: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition) @@ -935,7 +942,7 @@ msgstr "HTTPS Everywhere входит в состав [Tor Browser](../tor-brows #: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term) msgid "internet service provider (ISP)" -msgstr "" +msgstr "internet service provider (ISP)" #: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ #: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition) @@ -1058,6 +1065,11 @@ msgid "" "services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy " "preserving data collection." msgstr "" +"Служба [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) " +"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) сохраняет данные об экосистеме " +"Tor, собирает информацию из публичной сети Tor и связанных с ней сервисов, " +"помогает развивать инновационные подходы к безопасному сбору данных с " +"акцентом на приватность." #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) @@ -1077,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) msgid "network censorship" -msgstr "" +msgstr "network censorship" #: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ #: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition) @@ -1200,7 +1212,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term) msgid "nyx" -msgstr "" +msgstr "nyx" #: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition) @@ -1258,7 +1270,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) msgid "onion address" -msgstr "\"Луковый\" адрес Tor" +msgstr "onion address" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition) @@ -1275,6 +1287,8 @@ msgid "" "Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'" " or 'dirección onion'." msgstr "" +"Может переводиться полностью или частично. Например, на испанском перевод " +"звучит как \"dirección cebolla\" или \"dirección onion\"." #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term) @@ -1305,6 +1319,8 @@ msgid "" "Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate " "\"Browser\". Ex: Navegador Onion." msgstr "" +"Это название проекта. Не переводите \"Onion\" (хотя можно переводить " +"\"браузер\"). Пример (исп.): Navegador Onion." #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) @@ -1333,7 +1349,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) msgid "onion site" -msgstr "" +msgstr "onion site" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ #: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) @@ -1361,6 +1377,9 @@ msgid "" "protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and " "[bridges](../bridge)." msgstr "" +"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) – веб-протокол, с " +"помощью которого можно узнавать о действующих [узлах](../relay) и " +"[мостах](../bridge) Tor." #: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ #: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) @@ -1439,6 +1458,12 @@ msgid "" "[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " "around the world." msgstr "" +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" – бесплатное [приложение](../app) от The Guardian Project. Позволяет другим" +" приложениям на устройстве использовать интернет более безопасным образом. " +"Orbot использует [Tor](../tor-/-tor-network/-core-tor) для " +"[шифрования](../encryption) вашего интернет-[трафика](../traffic) и скрывает" +" его путем переадресации через несколько компьютеров по всему миру." #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
participants (1)
-
translation@torproject.org