
commit e4c1674067d2252e3452d8f6af47bfb70f07ba76 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Dec 17 21:16:37 2015 +0000 Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed --- lv/irc.properties | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 205 insertions(+) diff --git a/lv/irc.properties b/lv/irc.properties new file mode 100644 index 0000000..0f3d549 --- /dev/null +++ b/lv/irc.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=segvārds + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Nespēj izveidot savienojumu ar serveri. +connection.error.timeOut=Savienojuma laiks beidzās +connection.error.invalidUsername=%S nav atļauts lietotājvārds +connection.error.invalidPassword=Nederīga servera parole +connection.error.passwordRequired=Nepieciešama parole + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanāls +joinChat.password=_Parole + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Serveris +options.port=Ports +options.ssl=Lietot SSL +options.encoding=Rakstzīmju kopa +options.quitMessage=Pārtraukt ziņojumu +options.partMessage=Dalīt ziņojumu +options.showServerTab=Rādīt ziņojumus no servera +options.alternateNicks=Alternatīvi segvārdi + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S lieto "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=%1$S laiks ir %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action to perform>: Veikt darbību. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: Sūta CTCP ziņojumu segvārdam. +command.chanserv=%S <command>: Sūtīt komandu ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Noņemt kādam kanāla operatora statusu. Jums jābūt kanāla operatoram, lai to izdarītu. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Noņemt kādam kanāla balss statusu, neļaujot personai runāt tad, ja kanāls tiek moderēts (+m). Jums jābūt kanāla operatoram, lai to izdarītu. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Uzaiciniet vienu vai vairākus segvārdus pievienoties Jums pašreizējā vai norādītajā kanālā. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Ievadiet vienu vai vairākus kanālus, pēc izvēles, ja nepieciešams, katram nodrošinot kanāla atslēgu. +command.kick=%S <nick> [<message>]: Noņemt kādu no kanāla. Jums jābūt kanāla operatoram, lai to izdarītu. +command.list=%S: Rādīt tīkla tērzēšanas istabu sarakstu. Brīdinājums, daži serveri var Jūs atvienot, kad uzdodat šo uzdevumu. +command.memoserv=%S <command>: Sūtīt komandu uz MemoServ. +command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Iestatīt vai noņemt lietotāja režīmu. +command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Saņemt, iestatīt vai noņemt kanāla režīmu. +command.msg=%S <nick> <message>: Nosūtīt privātu ziņojumu lietotājam (nevis kanālam). +command.nick=%S <new nickname>: Mainiet savu segvārdu. +command.nickserv=%S <command>: Sūtīt komandu NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: Nosūtīt paziņojumu lietotājam vai kanālam. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Piešķirt kādam kanāla operatora statusu. Jums jābūt kanāla operatoram, lai to izdarītu. +command.operserv=%S <command>: Sūtīt komandu OperServ. +command.part=%S [message]: Pamest pašreizējo kanālu, pēc izvēles lietojot ziņojumu. +command.ping=%S [<nick>]: Jautā cik ilgs ir lietotāja (ja lietotājs nav norādīts, servera) aizkavēšanās laiks. +command.quit=%S <message>: Atvienoties no servera, pēc izvēles lietojot ziņojumu. +command.quote=%S <command>: Sūtīt uz serveri tiešu komandu. +command.time=%S: Rāda IRC servera pašreizējo vietējo laiku. +command.topic=%S [<new topic>]: Iestatīt kanāla tematu. +command.umode=%S (+|-)<new mode>: Iestatīt vai noņemt lietotāja režīmu. +command.version=%S <nick>: Pieprasīt lietotāja klienta versiju. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Piešķirt kādam kanāla balss statusu. Jums jābūt kanāla operatoram, lai to izdarītu. +command.whois2=%S [<nick>]: Saņemt informāciju par lietotāju. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] ienāca istabā. +message.rejoined=Jūs atkārtoti pievienojāties istabai. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=%1$S%2$S izlika Jūs no istabas. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S%3$S izlika no istabas %1$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%3$S iestatīja režīmu %1$S priekš %2$S . +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=%2$S iestatīja kanāla režīmu %1$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Jūsu režīms ir %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nebija iespējams lietot izvēlēto segvārdu. Jūsu segvārds paliek %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Jūs pametāt istabu (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S pameta istabu: (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S pameta istabu (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S uzaicināja Jūs uz %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S tika sekmīgi uzaicināts uz %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S jau ir %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S tika izsaukts. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=%S: WHOIS informācija +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S ir bezsaistē. %1$S: WHOWAS informācija +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S ir nezināms segvārds. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S nomainīja kanāla paroli uz %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S noņēma kanāla paroli. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Lietotājiem, kas pievienojas no norādītajām vietām, ir aizliegta dalība %S: +message.noBanMasks=%S nav aizliegto atrašanās vietu. +message.banMaskAdded=%2$S ir aizliedzis dalību lietotājiem, kas pievienojas no vietām, kuras atbilst %1$S. +message.banMaskRemoved=%2$S vairs nav aizliedzis dalību lietotājiem, kas pievienojas no vietām, kuras atbilst %1$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping atbilde no %1$S #2 milisekundēs.;Ping atbilde no %1$S #2 milisekundēs. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nav kanāla: %S. +error.tooManyChannels=Nevar pievienoties %S; esat jau pievienojies pārāk daudziem kanāliem. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Segvārds jau tiek izmantots, maina segvārdu uz %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nav atļauts segvārds. +error.banned=Jums ir aizliegts strādāt ar šo serveri. +error.bannedSoon= Drīz Jums tiks aizliegts strādāt ar šo serveri. +error.mode.wrongUser=Jūs nevarat mainīt citu lietotāju režīmus. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nav tiešsaistē. +error.wasNoSuchNick=Nav segvārda: %S +error.noSuchChannel=Nav kanāla: %S. +error.unavailable=%S īslaicīgi nav pieejams. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Jums ir aizliegts strādāt ar %S. +error.cannotSendToChannel=Jūs nevarat sūtīt ziņojumus %S. +error.channelFull=Kanāls %S ir pilns. +error.inviteOnly=Jums jābūt uzaicinātam, lai pievienotos %S. +error.nonUniqueTarget=%S nav unikāls user@host vai īsais vārds vai esat mēģinājis vienlaikus pievienoties pārāk daudziem kanāliem. +error.notChannelOp=Jūs neesat %S kanāla operators. +error.notChannelOwner=Jūs neesat %S kanāla īpašnieks. +error.wrongKey=Nevar pievienoties %S, nederīga kanāla parole. +error.sendMessageFailed=Sūtot Jūsu pēdējo ziņojumu, radās kļūda. Kad savienojums tiks atkārtoti izveidots, lūdzu mēģiniet vēlreiz. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Jums nav atļauts pievienoties %1$S, Jūs tikāt automātiski pāradresēts uz %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nosaukums +tooltip.server=Savienots ar +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Savienots no +tooltip.registered=Reģistrēts +tooltip.registeredAs=Reģistrēts kā +tooltip.secure=Lieto drošu savienojumu +# The away message of the user +tooltip.away=Prom +tooltip.ircOp=IRC operators +tooltip.bot=bots +tooltip.lastActivity=Pēdējā aktivitāte +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=pirms %S +tooltip.channels=Pašlaik aktīvs + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Jā +no=Nē
participants (1)
-
translation@torproject.org