commit 0c72042d4a028a25a2eee8ceadf9849cd3228b07 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 19 22:45:15 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- fr/vidalia_fr.po | 26 +++++++++++++------------- 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/fr/vidalia_fr.po b/fr/vidalia_fr.po index 8376a39..bc403ab 100644 --- a/fr/vidalia_fr.po +++ b/fr/vidalia_fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-19 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-19 22:19+0000\n" "Last-Translator: palsecam paul@dabuttonfactory.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" -msgstr "avec une description de ce que vous faisiez avant que le programme s'est écrasé, ainsi que les fichiers suivants correspondant à la rapport de crash:" +msgstr "avec une description de ce que vous faisiez avant que le programme s'est crashé, ainsi que les fichiers suivants correspondant à la rapport de crash :"
msgctxt "DebugDialog" msgid "Plugin debug output" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Données de sortie du greffon"
msgctxt "DebugDialog" msgid "Syntax Errors" -msgstr "erreurs de syntaxe" +msgstr "Erreurs de syntaxe"
msgctxt "DebugDialog" msgid "Exceptions" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Données de sortie du débogage"
msgctxt "MainWindow" msgid "Panic!" -msgstr "Panic!" +msgstr "Panique !"
msgctxt "MainWindow" msgid "Reattach tabs" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt "MainWindow" msgid "" "Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check " "the Message Log for more information." -msgstr "L'horloge de votre ordinateur est erronée, donc Tor peut ne pas fonctionner comme prévu. S'il vous plaît vérifiez le journal des messages pour plus d'informations." +msgstr "L'horloge de votre ordinateur étant erronée, Tor peut ne pas fonctionner comme prévu. S'il vous plaît, vérifiez le journal des messages pour plus d'informations."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "" "\n" "Here's the last error message:\n" " %2" -msgstr "Vidalia n'arrive pas communiquer avec Tor car il n'a pas accès au fichier: %1\n\nVoici le dernier message d'erreur:\n%2" +msgstr "Vidalia n'arrive pas communiquer avec Tor car il n'a pas accès au fichier: %1⏎⏎\nVoici le dernier message d'erreur:⏎ %2"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "(probablement Telnet)"
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably an email client)" -msgstr "(probablement un client email)" +msgstr "(probablement un client de messagerie)"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2521,13 +2521,13 @@ msgstr "Etat"
msgctxt "NetViewer" msgid "<a href="server.offline">Why is my relay offline?</a>" -msgstr "<a href="server.offline">Why is my relay offline?</a>" +msgstr "<a href="server.offline">Pourquoi mon relai est-il hors-ligne ?</a>"
msgctxt "NetViewer" msgid "" "If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't " "have a Running flag yet. <a href="server.consensus">What's this?</a>" -msgstr "Si votre relais n’est pas listé parmi les autres, c’est peut-être qu’il n’a pas encore l’indicateur « En fonctionnement ». <a href="server.consensus">Qu’est-ce que cela ?</a>" +msgstr "Si votre relai n’est pas listé parmi les autres, c’est peut-être qu’il n’a pas encore l’indicateur “Running”. <a href="server.consensus">Qu’est-ce que cela ?</a>"
msgctxt "NetViewer" msgid "Exit circuits" @@ -2683,11 +2683,11 @@ msgstr "Vous devez spécifier un ou plusieurs bridges."
msgctxt "PluginEngine" msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file." -msgstr "ATTENTION: %1 n'a pas de fichier info." +msgstr "ATTENTION : %1 n'a pas de fichier info."
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Processing..." -msgstr "%1: Traitement en cours..." +msgstr "%1: Traitement en cours…"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Ligne: %1 - Colonne: %2\nMessage: %3"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Starting..." -msgstr "%1: Démarrage..." +msgstr "%1: Démarrage…"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "%1: Stoping..." @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "%2:\n*** Exception à la ligne %1"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "*** Backtrace:" -msgstr "*** Trace:" +msgstr "*** Trace :"
msgctxt "PluginWrapper" msgid "(untitled)"
tor-commits@lists.torproject.org